Acts 13:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
二人受圣灵差遣,下到 西流基 ,从那里乘船去 塞浦路斯 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人奉聖神之遣、至 西流基 、自彼航海往 居比魯 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩人既被聖靈差遣、來到 西流基 。從那裏泛海、往 居比路 去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二人既為聖靈所遣、來至 西流基 、自彼泛海、前往 居比路 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
二人既奉聖神的差遣、就往西流基去、從那裏渡海、到居比路、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人既奉聖神之遣、往 西流基 、航海至 居比路 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人奉聖神之使、往 西流基 、航海至 居比路 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們既被聖靈差遣,就下到西流基;從那裏坐船往居比路去,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裏上船往居比路去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
二人既是聖靈派出的,就啟程赴西流基,從該地乘船往塞浦洛斯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,他们两个人受圣灵的差遣,就下到 塞琉西亚 ,又从那里坐船前往 塞浦路斯 岛,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,他們兩個人受聖靈的差遣,就下到 塞琉西亞,又從那裡坐船前往 塞浦路斯 島,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们既被圣灵差遣,就下到 西流基 ,从那里坐船往 塞浦路斯 去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩個人奉了聖神的差使、就到 西流基 渡過海、到 居比路 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們既蒙聖靈差遣,就下到 西流基 ,從那裏坐船往 塞浦路斯 去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们既蒙圣灵差遣,就下到 西流基 ,从那里坐船往 塞浦路斯 去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴拿巴 和 掃羅 已經奉聖靈差遣,就下 西流基 去,從那裡坐船到 塞浦路斯 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴拿巴 㧯 掃羅 既然受聖靈差派,就下 西流基 去,對該位坐船去 塞浦路斯 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們既蒙聖靈差遣,就下到 西流基 ,從那裏坐船往 塞浦路斯 去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊已受聖風之遣、往 西流西亞 而自彼過海至 賽比路 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二人既奉聖神之使、則往 西流基 、自彼航海至 居比路 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
二人既奉聖神之遣、下 西流基 、由彼航海至 古比路 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们既被圣灵差遣,就下到 西流基 ,从那里坐船往 塞浦路斯 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴拿巴 及 掃羅 已經受聖神差派,就落去 西流基 ,對遐坐船去 塞浦路斯 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-ná-pa kap Sò-lô í-keng siū Sèng Sîn chhe-phài, chiū lo̍h-khì Se-liû-ki, tùi hia chē-chûn khì Sài-phó͘-lō͘-su.
Chinese Traditional ERV 2006
受到圣灵的派遣,巴拿巴和扫罗受圣灵派遣去了西流基,然后又从那儿坐船到了塞浦路斯。