Acts 13:40 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要当心,免得先知说的话应验在你们身上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾當慎、勿使先知所言應於爾身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們應當謹慎、恐怕先知所說的應在你們身上、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
今爾當謹慎、恐先知所言者、臨於爾身.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們應當謹慎、免得先知所說的、應在你們身上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
慎之哉、免先知所言臨爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
慎之哉、毋使先知警言、應於爾躬、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們務要小心,免得先知所說的,臨到你們身上:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以你們務要小心,免得眾先知所說的臨到你們:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們應當謹慎,勿使先知的預言落到你們頭上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你们要当心,免得先知们所说的话临到你们 :
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你們要當心,免得先知們所說的話臨到你們 :
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該謹慎啊、不要把先知警戒人的話、應在你們身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們要謹慎,免得先知所說的發生在你們身上:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等愛細膩,驚怕先知所講个話發生在你等个身上:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾宜慎不致到爾列先知所云。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾宜慎、免先知所言應於爾身、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故爾其謹慎、恐先知所言臨爾、曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁著謹慎,才免互先知所講的臨到恁:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lín tio̍h kín-sīn, chiah bián hō͘ sian-ti só͘ kóng--ê lîm-kàu lín:
Chinese Traditional ERV 2006
所以,要小心,别让先知的话落在你们身上。