Acts 13:44 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听主的道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至後安息日、邑民幾盡集、欲聽天主之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到下安息日、合城的人幾乎都來聚集、要聽天主的道。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至下安息日、合城之人、幾乎皆來聚集、欲聽 神之道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
後安息日、全城的人、幾乎都聚攏來、要聽上帝的道、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後安息日、邑民幾盡聚集、聽上帝之道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後安息日、邑民幾畢集、聽上帝道、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了下次安息日,合城的人,幾乎都來聚集,要聽上帝的道。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰料,到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的話。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
次期安息日,人們幾乎傾城而出,來聽 神的道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
下一個安息日,幾乎全城的人都聚了來,要聽主的道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了下一个安息日,全城的人几乎都聚集,听主 的福音 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了下一個安息日,全城的人幾乎都聚集,聽主 的福音 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听上帝的道。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
下一個安息日通城裏的百姓、差不多都聚攏來、聽上帝的道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
下一個安息日,幾乎全城的人都來了,要聽主的道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下一個安息日,差毋多全城个人攏總來到,愛聽主个道理。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次[口撒]咟大約邑眾都集會聽神之言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
後安息日、全城之人幾畢集、欲聽上帝之道、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
後安息、邑民幾畢集、聽上帝道。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听 神的道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣落去的安歇日,全城的人攏聚集,欲聽主的道。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh lo̍h-khì ê An-hioh-ji̍t, choân-siâⁿ ê lâng lóng chū-chi̍p, beh thiaⁿ Chú ê tō.
Chinese Traditional ERV 2006
下一个安息日里,全城的人几乎都聚在一起,聆听主的信息。