Acts 13:45 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳 保罗 所讲的,诽谤他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 人見眾至、滿心嫉妒、駁 保羅 所言、且駁且謗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶太 人看見人這樣多、就滿心妒嫉。辯駁 保羅 所講的道、辯駁的辯駁、毁謗的毁謗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
猶太 人見人如此之多、即滿心嫉妒、辯駁 保羅 所講之道、且辯駁、且毀謗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹太人看见这么多人,就满心嫉妒,反驳保罗所讲的,并且毁谤他们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
猶太人看見人多、就滿心嫉妒、辯駁保羅所說的話、辯駁的辯駁、毀謗的毀謗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 猶太 人見人眾多、則充乎嫉妒、駁 保羅 所言、且謗之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人見眾、嫉之益甚、詰難 保羅 、誹而誚之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但猶太人看見人多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,加以毀謗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但猶太人既看見那些群眾,就滿心嫉妒;竟硬駁保羅所講的,並且褻瀆。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
猶太人眼見萬頭攢動,以致滿心嫉妒,乃反駁保羅的言論,並無端辱罵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶太人看見這麼多人,就滿心嫉妒,反駁保羅所講的,並且毀謗他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 犹太 人看见这一群人,就满腔嫉妒,说亵渎的话来反对 保罗 所讲的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 猶太 人看見這一群人,就滿腔嫉妒,說褻瀆的話來反對 保羅 所講的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 犹太 人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳 保罗 所说的话,并且毁谤。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 人看見人多越發妒忌辯駁 保羅 、說他的不是、又譏誚 保羅 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 猶太 人看見這麼多的人,就滿心嫉妒,辯駁 保羅 所說的話,並且毀謗他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 犹太 人看见这么多的人,就满心嫉妒,辩驳 保罗 所说的话,并且毁谤他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶太 人看見這一大群人,心裡充滿嫉妒;他們辯駁 保羅 所說的話,並且侮辱他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 人看到恁大群个人,就盡嫉妒;佢等硬㧯 保羅 拗,又譭謗佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 猶太 人看見這麼多的人,就滿心嫉妒,辯駁 保羅 所說的話,並且毀謗他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 人見人眾滿心嫉妒、而讟攻 保羅 之語。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
猶太 人見眾、即滿心嫉妒、駁 保羅 之所言、且駁且謗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但 猶太 人見群眾、則滿憤嫉、誹 保羅 所言、而謗讟焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 犹太 人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳 保罗 所说的话,并且毁谤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶太 人看著人赫多,心內充滿怨妒,反駁 保羅 所講的話,閣給伊侮辱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-thài -lâng khòaⁿ-tio̍h lâng hiah chōe, sim-lāi chhiong-móa oàn-tò͘, hoán-pok Pó-lô só͘ kóng ê ōe, koh kā i bú-jio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人见到人群,充满了嫉妒。他们反对保罗所说的话,并抵毁他们。