Acts 13:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们到了 撒拉米 ,就在各 犹太 会堂传讲上帝的道。 约翰·马可 做他们的助手。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至 撒拉米 城、在 猶太 人諸會堂、傳天主道、有 約翰 隨而事之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了 撒拉米 、在 猶太 人的各會堂、宣傳天主的道、有 約翰 隨從幫助他們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至 撒拉米 在 猶太 人之各會堂、宣傳 神之道、有 約翰 隨而助之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們到了撒拉米、在猶太人的各會堂、傳上帝的道、約翰作他們的執事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 撒拉米 、宣上帝道於 猶太 諸會堂、 約翰 役事之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 撒拉米 、傳上帝道於 猶太 會堂、 約翰 其執事也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏,傳講上帝的道:也有約翰作他們的助手。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏傳講神的話,也有約翰作他們的幫手。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
來到撒拉米,就在猶太人的各會堂宣講 神的道,同時有約翰協助。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講 神的道,還有約翰作他們的助手。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了 萨拉米斯 ,就在 犹太 人的各会堂里传讲神的话语 。他们也有 约翰马可 做助理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了 薩拉米斯,就在 猶太 人的各會堂裡傳講神的話語 。他們也有 約翰馬可 做助理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了 撒拉米 ,就在 犹太 人各会堂里传讲上帝的道,也有 约翰 作他们的帮手。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在 撒拉米 傳上帝的道、在 猶太 人的會堂裏、 約翰 替他們做事、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了 撒拉米 ,就在 猶太 人各會堂裏宣講上帝的道,也有 約翰 作他們的幫手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了 撒拉米 ,就在 犹太 人各会堂里宣讲上帝的道,也有 约翰 作他们的帮手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們一到 撒拉米 ,就在各 猶太 人的會堂傳講上帝的道。 約翰‧馬可 在那裡協助他們的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等一到 撒拉米 ,就在 猶太 人个各會堂傳上帝个道。 約翰‧馬可 在該位協助佢等工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了 撒拉米 ,就在 猶太 人各會堂裏宣講 神的道,也有 約翰 作他們的幫手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既來 撒拉米 宣神言于 如大 之會堂、伊亦有 若翰 與役焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在 撒拉米 、傳上帝道於 猶太 人之各會堂、 約翰 為其執事也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在 撒拉米 宣揚上帝道於 猶太 人諸會堂。亦有 約翰 為事役。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了 撒拉米 ,就在 犹太 人各会堂里传讲 神的道,也有 约翰 作他们的帮手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶到 撒拉米 ,就佇 猶太 人的會堂宣講上帝的信息。 約翰‧馬可 嘛去遐給𪜶協助。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kàu Sat-lia̍p-bí, chiū tī Iû-thài -lâng ê hōe-tn̂g soan-káng Siōng-tè ê sìn-sit. Iok-hān Má-khó mā khì hia kā in hia̍p-chō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们一到撒拉米,便在犹太会堂 里宣讲上帝的信息。约翰马可做为助手,与他们同行。