Acts 13:50 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 犹太 人煽动虔诚的贵妇和城中显要迫害 保罗 和 巴拿巴 ,把二人从当地赶走。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟 猶太 人唆聳虔敬貴婦、及邑之尊者、窘逐 保羅 巴拿巴 、逐出其境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟那 猶太 人挑唆許多虔誠尊貴婦人、和城內有名望的人、逼迫 保羅 巴拏巴 、將他們趕出境內去了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟 猶太 人、唆聳敬虔尊貴婦女、與城內有名望者逼迫 保羅 巴拏巴 、逐其出境外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
惟猶太人挑唆那敬虔的尊貴婦人、和城內有名望的人、逼迫保羅和巴拿巴、將他們逐出境外、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但 猶太 人唆敬虔之貴婦、及邑之尊者、窘逐 保羅 巴拿巴 出其境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人唆敬虔貴婦、及邑之尊者、窘逐 保羅 、 巴拿巴 、出之境、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但猶太人挑唆虔敬尊貴的婦女,和城內的領袖,逼迫保羅,巴拏巴,將他們趕出境外。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但猶太人挑唆虔敬尊貴的婦女和城內的首領,以致聳動逼迫反對保羅和巴拿巴;竟把他們趕出境外。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,猶太人煽動了有地位而有熱忱的婦女,以及城內重要人物,對保羅和巴拿巴頻施壓迫,終於將他們驅逐出境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 犹太 人煽动一些敬神的尊贵妇女和城里的显要人物,怂恿他们逼迫 保罗 和 巴拿巴 ,并且把他们驱逐出境。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 猶太 人煽動一些敬神的尊貴婦女和城裡的顯要人物,慫恿他們逼迫 保羅 和 巴拿巴,並且把他們驅逐出境。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 犹太 人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫 保罗 、 巴拿巴 ,将他们赶出境外。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 人挑唆那恭敬上帝的尊貴婦人、和城裏有體面的人、逼迫趕逐 保羅 、和 巴拿巴 叫他們出境、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 猶太 人挑唆虔敬尊貴的婦女和城內有名望的人,迫害 保羅 和 巴拿巴 ,把他們趕出境外。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 犹太 人挑唆虔敬尊贵的妇女和城内有名望的人,迫害 保罗 和 巴拿巴 ,把他们赶出境外。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是, 猶太 人煽動當地有地位的人士和外邦上流社會那些歸信上帝的婦女,開始迫害 保羅 和 巴拿巴 ,把他們驅逐出境。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 猶太 人煽動上流社會中虔誠个婦人家,㧯當地有地位个人士,同心迫 保羅 㧯 巴拿巴 ,逐佢等離開該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 猶太 人挑唆虔敬尊貴的婦女和城內有名望的人,迫害 保羅 和 巴拿巴 ,把他們趕出境外。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 乃唆數虔貴婦與城數宗人使捕 保羅 與 巴耳拿巴 逐之出其境。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟 猶太 人唆敬虔貴婦、及城內尊者、逼迫 保羅   巴拿巴 、而逐之出其境、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但 猶太 人催敬虔貴婦及邑之尊者、竦動窘逐 保羅   巴拿巴 、出之境。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 犹太 人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫 保罗 、 巴拿巴 ,将他们赶出境外。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 猶太 人煽動虔誠尊貴的婦女及城內有地位的人士來迫害 保羅 及 巴拿巴 ,將𪜶趕出境。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Iû-thài -lâng siàn-tōng khiân-sêng chun-kùi ê hū-lú kap siâⁿ-lāi ū tōe-ūi ê jîn-sū lâi pek-hāi Pó-lô kap Pa-ná-pa, chiong in kóaⁿ chhut-kéng.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人挑唆这个城里的虔诚、上流社会的妇女和有名望的男人,开始迫害保罗和巴拿巴。他们强迫他俩离开了他们的地区。