Acts 13:51 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
保罗 和 巴拿巴 便当众跺掉脚上的尘土 ,去了 以哥念 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人向眾、拂去足塵、至 以哥念 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
二人對著眾人抖下脚上的塵土、就往 以哥念 去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二人對眾、拂下足塵、前往 以哥念 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两人当众跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
二人對着眾人抖去腳上的灰塵、就到以哥念去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人對眾拂去足塵、至 以哥念 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人對眾拂去足塵、至 以哥念 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們當着眾人,抖下腳上的塵土,往以哥念去了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
二人卻對着眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个人对着他们跺掉脚上的尘土,往 以哥念 去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個人對著他們跺掉腳上的塵土,往 以哥念 去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
二人对着众人跺下脚上的尘土,就往 以哥念 去了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩個人對着眾人揩去腳上的灰塵、就到 以哥念 去了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
二人對著眾人跺掉腳上的塵土,然後往 以哥念 去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
二人对着众人跺掉脚上的尘土,然后往 以哥念 去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩人當著眾人跺掉了腳上的塵土,然後往 以哥念 去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢兩儕將腳項个泥粉蹬掉來警告佢等,然後就去 以哥念 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
二人對着眾人跺掉腳上的塵土,然後往 以哥念 去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等向之抖足之塵、且到 以可尼五 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二人對眾拂去足塵、而至 以哥念 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼乃對眾拂去足塵、至 以哥念 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
二人对着众人跺下脚上的尘土,就往 以哥念 去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶兩人就佇眾人的面前給腳裡的土粉拌㧒确表示抗議,然後去 以哥念 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In nn̄g lâng chiū tī chèng-lâng ê bīn-chêng kā kha--ni̍h ê thô͘-hún pōaⁿ hiat-ka̍k piáu-sī khòng-gī, jiân-āu khì Í-ko-liām.
Chinese Traditional ERV 2006
保罗和巴拿巴抖掉脚上的灰尘 ,以示对他们的警告,然后到以哥念去了。