Acts 13:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们走遍全岛,远至 帕弗 ,在那里遇见一个 犹太 术士兼假先知 巴·耶稣 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
徑行全島、至 帕弗 、遇一 猶太 人、乃術士、亦偽先知、名 巴耶穌 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從海島上走過、到了 帕弗 、遇見一個有法術假充先知的 猶太 人、名呌 巴耶穌 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
經行 居比路 島、至於 帕弗 、遇一有法術、偽為先知之 猶太 人、名曰 巴耶穌 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
行過海島、到了帕弗、遇見一個行巫術假充先知的、名叫巴耶穌、是猶太人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
經行全島、至 帕弗 、遇巫者、偽為先知、名巴 耶穌 、 猶太 人也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
徑行於島、至 帕弗 遇 猶太 巫者、偽為先知、名 巴耶穌 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
經過全島,直到帕弗,在那裏遇見一個有法術,假充先知的猶太人,名叫巴耶穌;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
經過全島,直到帕弗,在那裏竟遇見一個有法術的假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們走遍全島,來到帕弗,發現一冒充先知的猶太藉魔術家,名巴耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们走遍全岛 ,直到 帕福斯 ,遇见了一个名叫 巴耶苏 的 犹太 人,是个行法术的假先知。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們走遍全島,直到 帕福斯,遇見了一個名叫 巴耶蘇 的 猶太 人,是個行法術的假先知。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
经过全岛,直到 帕弗 ,在那里遇见一个有法术、假充先知的 犹太 人,名叫 巴·耶稣 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
行過海島、到了 帕弗 、遇見個 猶太 的師巫、冒充先知的、名叫 巴耶穌 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們走遍全島,直到 帕弗 ,在那裏遇見一個術士— 猶太 人的假先知,名叫 巴耶穌 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们走遍全岛,直到 帕弗 ,在那里遇见一个术士— 犹太 人的假先知,名叫 巴耶稣 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們走遍全島,一直到了 帕弗 ,在那裡遇到一個名叫 巴耶穌 的術士,是一個 猶太 人,自稱為先知。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等行遍全島,一直到 帕弗 ,在該位堵到一個名安到 巴‧耶穌 个術士;佢係一個 猶太 人,也係假先知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們走遍全島,直到 帕弗 ,在那裏遇見一個術士— 猶太 人的假先知,名叫 巴耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既全遊島至 怕弗士 遇 如大 一人巫師假先知、名 巴耳耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
徑行於島、至 帕弗 、遇一巫者、偽為先知、名 巴耶穌 、 猶太 人也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
經行全島、至 巴弗 、遇巫者、偽為先知、 猶太 人名 巴約書 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
经过全岛,直到 帕弗 ,在那里遇见一个有法术、假充先知的 犹太 人,名叫 巴‧耶稣 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶行透全島,來到 帕弗 ,佇遐抵著一個行法術的人,是 猶太 人的假先知,叫做 巴耶穌 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kiâⁿ-thàu choân-tó, lâi kàu Phà-hut, tī hia tú-tio̍h chi̍t ê kiâⁿ hoat-su̍t ê lâng, sī Iû-thài -lâng ê ké sian-ti, kiò-chòe Pa-iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们走遍了整个岛屿,直至帕弗岛。在那里,他们遇见一个名叫巴耶稣的法术师,也是个假先知,他是犹太人。自称是先知。