Acts 14:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
保罗 和 巴拿巴 一同进入 以哥念 的 犹太 会堂讲道,许多 犹太 人和 希腊 人信了耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二使徒在 以哥念 、同入 猶太 人會堂傳道、 猶太 人及 希拉 人信者甚眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
二使徒在 以哥念 、同進 猶太 人的會堂講道、 猶太 人和 希利尼 人信的甚多。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二使徒在 以哥念 、同入 猶太 人之會堂宣道、 猶太 人與 希利尼 人、信者甚多、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
保罗和巴拿巴在以哥念照样进犹太的会堂讲道,结果一大群犹太人和希腊人都信了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
二使徒在以哥念、同進猶太人的會堂傳道、猶太人和希利尼人信的甚多、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人在 以哥念 、同入 猶太 會堂宣道、致 猶太 人、及 希利尼 人、信者甚眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二使徒在 以哥念 、同入 猶太 人會堂、傳道、 猶太 及 希利尼 人、信者甚眾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那裏講的,叫猶太人和希利尼人,信的很多。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至二人在以哥念,同進猶太人的會堂,在那裏講的結果,有一大群眾,連猶太人帶希利尼人都信了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在以哥念的時候,保羅和巴拿巴一同進入猶太人的會堂;他們講話有力,以致無數猶太人和希臘人信服了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
保羅和巴拿巴在以哥念照樣進猶太的會堂講道,結果一大群猶太人和希臘人都信了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一次在 以哥念 , 保罗 和 巴拿巴 同样进了 犹太 人的会堂讲道,结果有一大群 犹太 人和 希腊 人信了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一次在 以哥念, 保羅 和 巴拿巴 同樣進了 猶太 人的會堂講道,結果有一大群 猶太 人和 希臘 人信了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
二人在 以哥念 同进 犹太 人的会堂,在那里讲的,叫 犹太 人和 希腊 人信的很多。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩個使徒在 以哥念 同進 猶太 人的會堂傳道、 猶太 和 希利尼 人信的狠多、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣的事也發生在 以哥念 。 保羅 和 巴拿巴 進了 猶太 人的會堂,在那裏講道,所以有很多 猶太 人和 希臘 人都信了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样的事也发生在 以哥念 。 保罗 和 巴拿巴 进了 犹太 人的会堂,在那里讲道,所以有很多 犹太 人和 希腊 人都信了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同樣的事也發生在 以哥念 。 保羅 跟 巴拿巴 到 猶太 人的會堂去;他們的言論使許多 猶太 人和外邦人成為信徒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 以哥念 也發生共樣个事。 保羅 㧯 巴拿巴 去 猶太 人个會堂;佢等个講道使盡多 猶太 人㧯外邦人成做信徒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣的事也發生在 以哥念 。 保羅 和 巴拿巴 進了 猶太 人的會堂,在那裏講道,所以有很多 猶太 人和 希臘 人都信了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 以可尼五 同入 如大 人之會堂、講致 如大 與 厄利革 人甚多信從。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二使徒在 以哥念 、同入 猶太 人會堂傳道、 猶太 及 希利尼 人、信者甚多、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在 以哥念 二人同入 猶太 人會堂、有言以致 猶太 及 希利尼 人大眾信焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
二人在 以哥念 同进 犹太 人的会堂,在那里讲的,叫 犹太 人和 希腊 人信的很多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
像款的代誌嘛發生佇 以哥念 。 保羅 及 巴拿巴 入去 猶太 人的會堂講道,結果有真多 猶太 人及 希臘 人來信。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâng-khoán ê tāi-chì mā hoat-seng tī Í-ko-liām. Pó-lô kap Pa-ná-pa ji̍p-khì Iû-thài -lâng ê hōe-tn̂g káng-tō, kiat-kó ū chin chōe Iû-thài -lâng kap Hi-la̍h -lâng lâi sìn.
Chinese Traditional ERV 2006
保罗和巴拿巴在以哥念时,又象往常一样去了犹太会堂。他们讲的非常精彩以至于使许多犹太人和希腊人相信了。