Acts 14:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 别加 讲完道,然后下到 亚大利 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
傳道於 別迦 、乃往 亞大利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 別加 講道、後來下 亞大利 去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在 別加 宣道、後至 亞大利 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在别加讲道以后,就下到亚大利。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既在別加傳道、就往亞大利去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宣道於 別加 、下 亞大利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傳道於 別加 、遂往 亞大利 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在別加講了道,就下亞大利去:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且在別加講了這話,就下亞大利去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在別加講道以後,乃直下亞大利亞;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在別加講道以後,就下到亞大利。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 佩尔格 传了道,就下到 阿塔利亚 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 佩爾格 傳了道,就下到 阿塔利亞,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 别加 讲了道,就下 亚大利 去,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
傳道在 別加 、就往 亞大利 去、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 別加 講了道,就下 亞大利 去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 别加 讲了道,就下 亚大利 去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在 別加 傳布信息,然後去 亞大利 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等也在 別加 傳福音,以後就去 亞大利 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 別加 講了道,就下 亞大利 去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又講主之言于 彼耳加 、而降于 亞大利亞 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既傳道於 別加 、遂往 亞大尼 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又言道於 別加 、遂下 亞大利 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 别加 讲了道,就下 亚大利 去,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇 別加 講道了後落去 亞大利 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tī Pia̍t-ka káng-tō liáu-āu lo̍h-khì A-tāi-lī,
Chinese Traditional ERV 2006
他们在别加宣讲信息后,又南下到了亚大利。