Acts 15:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们报告完了, 雅各 站起来说:“弟兄们,请听我说。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
言畢、 雅各 曰、兄弟聽我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說完了、 雅各 便說、諸位弟兄、請聽我的話。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
言畢、 雅各 即曰、眾兄弟乎、請聽我言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们讲完了,雅各说:“弟兄们,请听我说!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說完了、雅各就說、諸位兄弟、請聽我的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
言竟、 雅各 曰、兄弟其聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言竟、 雅各 曰、兄弟聽我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們住了聲,雅各就說,諸位弟兄,請聽我的話:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們住了聲,雅各就發言說:諸位弟兄,請聽我的話:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一片沉寂以後,雅各說:『諸位弟兄,請聽聽我!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们讲完以后, 雅各 就回应说:“各位弟兄,请听我说。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們講完以後, 雅各 就回應說:「各位弟兄,請聽我說。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们住了声, 雅各 就说:「诸位弟兄,请听我的话。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說完了這話、 雅各 道、列位兄弟、請聽我的話、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們講完了, 雅各 回答說:「諸位弟兄,請聽我說。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们讲完了, 雅各 回答说:“诸位弟兄,请听我说。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們講完後, 雅各 也說:「諸位主內朋友,請聽!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講煞, 雅各 也講:「各位兄弟,請聽𠊎講!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們講完了, 雅各 回答說:「諸位弟兄,請聽我說。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾嘿得 牙可百 曰、人弟兄皆聽我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
言畢、 雅各 曰、兄弟乎、請聽我言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
言竟、 雅佮 應曰、○兄弟聽我、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们住了声, 雅各 就说:「诸位弟兄,请听我的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講煞, 雅各 講:「各位兄弟,請聽我講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng soah, Ngá-kok kóng, “Kok-ūi hiaⁿ-tī, chhiáⁿ thiaⁿ góa kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们讲完后,雅各说道∶“兄弟们,请听我说。