Acts 15:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂从亘古就显明了这事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡天主所為、天主自始皆已知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡天主所作的、從太初的時候、他就都知道了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡 神所作者、自太初之時、彼即皆知之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是自古以来就显明了这些事的主所说的。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡上帝所行的、上帝從永世都已經知道了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此自世初、示人斯事之主言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝所為、早已知之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這話是從創世以來顯明這事的主說的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這話是那從創世以來顯明這事的主說的』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神對其一切作為,自始即瞭然如掌,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是自古以來就顯明了這些事的主所說的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是自古以來,讓人知道這些事的主說的。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这话是从创世以来显明这事的主说的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝所做的事、早已知道了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「那位從遠古就指示這事的主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係在上古就顯明這兜事情个主所講个。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自世之始神已知其諸工。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡上帝所行者、上帝自永世皆已知之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
主自初示以此者、言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这话是从创世以来显明这事的主说的。
Chinese Traditional ERV 2006
这些事已世代为人所知。’