Acts 15:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
保罗 和 巴拿巴 为这件事与他们激烈地辩论,最后大家决定派 保罗 、 巴拿巴 和几个当地的信徒上 耶路撒冷 去跟使徒和长老讨论这件事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保羅 巴拿巴 與之大爭競辯論、門徒定意遣 保羅 巴拿巴 及其中數人、上 耶路撒冷 、見使徒及長老、以此端問之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保羅 巴拏巴 與他們大大的爭競辯論、 眾門徒定意差遣 保羅 巴拏巴 、和教中幾個人、為這爭端上 耶路撒冷 去、問使徒和長老。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
保羅 、 巴拏巴 、與之大相爭、競辨論、眾門徒為此爭端、定意遣 保羅 、 巴拏巴 、與教中數人、上 耶路撒冷 、問使徒與長老。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
保罗和巴拿巴,与他们大大地争执辩论起来。大家就派保罗、巴拿巴和他们中间的几个人,为这个问题上耶路撒冷去见使徒和长老。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
保羅 巴拿巴、與他們大大的爭競辯論、眾門徒定意差遣保羅 巴拿巴、和教會中幾個人、上耶路撒冷、見使徒和長老、將這件事問他們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
保羅 巴拿巴 、與之大相爭辯、眾定意遣 保羅 巴拿巴 、及會中數人、上 耶路撒冷 、見使徒長老、以此端問之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
保羅 、 巴拿巴 、與之大爭辯論、 眾定意遣 保羅 、 巴拿巴 、及數人、上 耶路撒冷 、見使徒長老、以此端問之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
保羅 巴拏巴,與他們大大的紛爭辯論,就定規叫保羅 巴拏巴和本會中幾個人,為這問題上耶路撒冷,去見使徒和長老。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但保羅和巴拿巴同他們大大的分爭辯論,眾人就議決,叫保羅巴拿巴和他們當中的幾個人,為這個問題上耶路撒冷去,見使徒們和眾長老。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
保羅和巴拿巴對此不無異議,並同他們辯論,所以大家決定,由保羅、巴拿巴,及其他代表,為這問題上耶路撒冷去訪問使徒、長老。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
保羅和巴拿巴,與他們大大地爭執辯論起來。大家就派保羅、巴拿巴和他們中間的幾個人,為這個問題上耶路撒冷去見使徒和長老。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
保罗 、 巴拿巴 与他们发生了不小的争执和辩论,他们就指定 保罗 、 巴拿巴 和其中的另一些人为这争议的问题,上 耶路撒冷 到使徒们和长老们那里去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
保羅 、 巴拿巴 與他們發生了不小的爭執和辯論,他們就指定 保羅 、 巴拿巴 和其中的另一些人為這爭議的問題,上 耶路撒冷 到使徒們和長老們那裡去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
保罗 、 巴拿巴 与他们大大地纷争辩论; 众门徒 就定规,叫 保罗 、 巴拿巴 和本会中几个人,为所辩论的,上 耶路撒冷 去见使徒和长老。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
保羅 和 巴拿巴 同他們狠狠的爭論辯駁、眾人決意要打發 保羅 和 巴拿巴 、併幾個人上 耶路撒冷 去、見使徒長老、就把這件事、問問他們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
保羅 和 巴拿巴 跟他們發生了激烈的爭執和辯論;大家就決定指派 保羅 、 巴拿巴 和本會的幾個人,為所辯論的事上 耶路撒冷 去見使徒和長老。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
保罗 和 巴拿巴 跟他们发生了激烈的争执和辩论;大家就决定指派 保罗 、 巴拿巴 和本会的几个人,为所辩论的事上 耶路撒冷 去见使徒和长老。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了這個問題, 保羅 和 巴拿巴 兩個人跟他們發生了劇烈的爭辯。因此,大家決定派 保羅 、 巴拿巴 ,和當地教會的幾個人上 耶路撒冷 去,向使徒和長老們請示這件事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到這個問題, 保羅 㧯 巴拿巴 兩儕同佢等發生激烈个辯論。所以,大家決定派 保羅 㧯 巴拿巴 ,同當地教會幾個人上 耶路撒冷 去,請教使徒㧯長老這件事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
保羅 和 巴拿巴 跟他們發生了激烈的爭執和辯論;大家就決定指派 保羅 、 巴拿巴 和本會的幾個人,為所辯論的事上 耶路撒冷 去見使徒和長老。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
保羅 與 巴耳拿巴 力攻之眾紛而定 保羅 與 巴耳拿巴 連他班數人上 耶路撒冷 、問列使徒及老者明此事。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
保羅 巴拿巴 與之大爭辯論、眾門徒定意遣 保羅 巴拿巴 、及會中數人、上 耶路撒冷 、見使徒長老、以此端問之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
保羅 巴拿巴 既與之分爭辯論不少、眾定意以 保羅 巴拿巴 及數人、為此辯端、上 耶路撒冷 、見使徒長老。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
保罗 、 巴拿巴 与他们大大地纷争辩论; 众门徒 就定规,叫 保罗 、 巴拿巴 和本会中几个人,为所辩论的,上 耶路撒冷 去见使徒和长老。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
保羅 以及 巴拿巴 及𪜶有劇烈的爭辯。為著此個問題,大家決定派 保羅 、 巴拿巴 ,及𪜶中間幾若個人上 耶路撒冷 去見使徒以及長老,及𪜶參詳。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pó-lô í-ki̍p Pa-ná-pa kap in ū ke̍k-lia̍t ê cheng-piān. Ūi-tio̍h chit-ê būn-tôe, tāi-ke koat-tēng phài Pó-lô, Pa-ná-pa, kap in tiong-kan kúi-nā ê lâng chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng khì kìⁿ sù-tô͘ í-ki̍p tiúⁿ-ló, kap in chham-siông.
Chinese Traditional ERV 2006
保罗和巴拿巴不同意他们的意见,他们发生了激烈的争辩。保罗、巴拿巴和其他一些人被派到耶路撒冷去,与那里的使徒和长老商讨这个问题。