Acts 15:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要远避祭拜偶像的事,不可吃血,不可吃勒死的牲畜,不可淫乱。你们一一遵守这些事才好。祝平安!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即戒食祭偶像之物與血、及勒死之牲、並戒姦淫、爾自守而戒之、則善矣、願爾平安、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是禁戒吃祭偶像的物和血、並勒死的牲畜、也禁戒犯姦淫的事、你們若能自禁不犯、就好了、願你們平安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即禁戒食祭偶像之物、與血、並勒死之牲畜、亦禁戒犯姦淫之事、爾若能自禁不犯、則善矣、願爾平安。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是禁戒祭过偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫乱。这些事你们若能保守自己不作,那就好了。祝你们平安!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就是禁戒吃祭偶像的物和血、並勒死的牲畜、也禁戒姦淫、你們若戒這幾件事、就好了、願你們平安、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即勿淫、勿食血、勿食祭偶物、勒死牲、戒此幸甚、伏惟萬福、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是禁戒祭偶像的物,和血,並勒死的牲畜,和姦淫;這幾件你們若能自己禁戒不犯,就好了。願你們平安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是禁戒祭偶像之物,和血,並勒死的牲畜和淫亂。如果你們保守自己禁戒不犯這幾件,就好了。願你們平安。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
即宜戒祭偶像之食物,戒茹血,戒絞死之肉食,戒淫亂。諸君果能如此,則幸甚。祝安!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是禁戒祭過偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是要远避祭过偶像的食物,远避血和勒死的动物,远避淫乱。你们如果保守自己远离这些,就做得很好了。 祝你们安康!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是要遠避祭過偶像的食物,遠避血和勒死的動物,遠避淫亂。你們如果保守自己遠離這些,就做得很好了。 祝你們安康!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就是不要姦淫、不要吃血、不要吃祭偶像的東西、和勒死的三牲、戒這幾件事狠好、願你們有萬福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。這幾件你們若能自己禁戒就好了。祝你們安康!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。这几件你们若能自己禁戒就好了。祝你们安康!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不可吃祭過偶像的食物;不可吃血和被勒死的牲畜;也不可有淫亂的行為。你們能夠不犯這幾件就好了。願你們平安!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等毋好食拜過偶像个食物;毋好食血抑係揢死个頭牲;也毋好行淫亂个事。這幾件,你等莫犯就好。願你等平安!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。這幾件你們若能自己禁戒就好了。祝你們安康!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必戒偶之饌、戒勒死牲血、與女邪、守此即為好。幸甚。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即戒食祭偶像之物、與血、及勒死之牲、並戒姦淫、爾若戒此、則善矣、願爾平安、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即戒祭偶物及血、勒死之牲、淫亂、自守於是、將暢遂祈惟安康。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是毋通食拜偶像的物;毋通食血及捏死的牲生;嘛毋通淫亂。諸個代誌恁若無犯著就好。願恁平安!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū-sī m̄-thang chia̍h pài ngó͘-siōng ê mi̍h; m̄-thang chia̍h huih kap ni̍h-sí ê cheng-siⁿ; mā m̄-thang îm-loān. Chiah-ê tāi-chì lín nā bô hoān--tio̍h chiū hó. Goān lín pêng-an!”
Chinese Traditional ERV 2006
你们不可吃祭过偶像的食物、血,以及勒死的动物,不可有不道德的性行为。如果你们杜绝了这些事情,你们就做得很好了。再见。”