Acts 15:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使徒和长老们聚集商议这个问题。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使徒長老咸集、共議此事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使徒長老聚集商議這事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使徒長老集議此事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使徒和长老聚集在一起,商议这件事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使徒和長老、聚集商議這事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使徒與長老集議此事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使徒長老咸集、共議此事、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
使徒和長老,聚會商議這事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是使徒和長老聚會考慮這事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是使徒和長老們開會,專討論此問題。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使徒和長老聚集在一起,商議這件事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使徒们和长老们就聚集探讨这件事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使徒們和長老們就聚集探討這件事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使徒和长老聚会商议这事;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使徒和長老都聚集了、大家商量這件事、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使徒和長老聚集商議這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使徒和长老聚集商议这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,使徒和長老們開會討論這個問題。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,使徒㧯長老就開會討論這個問題。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使徒和長老聚集商議這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
列使徒與老輩集會商議此言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使徒長老、集議此事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使徒長老、集議此事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使徒和长老聚会商议这事;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著此個問題,使徒及長老開會討論。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūi-tio̍h chit-ê būn-tôe, sù-tô͘ kap tiúⁿ-ló khui-hōe thó-lūn.
Chinese Traditional ERV 2006
使徒们和长老们聚在一起讨论着这个问题。