Acts 16:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们从 特罗亚 启航,直接驶往 撒摩特喇 ,第二天抵达 尼亚坡里 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂乘舟離 特羅亞 、直行至 薩摩特拉基 、明日至 尼亞波利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是坐船離開 特羅亞 、一直行到 撒摩特喇 、次日到了 尼亞波利 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
於是乘舟離 特羅亞 、直至 撒摩特喇 次日至 尼亞波利 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们从特罗亚开船,直航撒摩特拉,第二天到达尼亚波利,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是坐船離特羅亞、一直行到撒摩特喇、次日、到了尼亞波利、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自 特羅亞 揚帆、徑至 撒摩特喇 、次日至 尼亞波利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂離 特羅亞 、舟行、徑至 撒摩特喇 、明日至 尼亞波利 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
故此我們從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是從特羅亞乘船,直航撒摩特喇,次日抵尼亞波利,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们从 特罗阿斯 港开船直航,到 萨莫特拉 岛,第二天到了 奈阿波利斯 港,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們從 特羅阿斯 港開船直航,到 薩莫特拉 島,第二天到了 奈阿波利斯 港,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是从 特罗亚 开船,一直行到 撒摩特喇 ,第二天到了 尼亚坡里 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就離了 特羅亞 、坐船到 撒摩特喇 、次日到 尼亞 波利 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們從 特羅亞 開船,直行駛到 撒摩特喇 ,第二天到了 尼亞坡里 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们从 特罗亚 开船,直行驶到 撒摩特喇 ,第二天到了 尼亚坡里 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們坐船從 特羅亞 出發,直開 撒摩特喇 ,第二天到 尼亞坡里 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等坐船對 特羅亞 出發,直接駛到 撒摩特喇 ,第二日到 尼亞坡里 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們從 特羅亞 開船,直行駛到 撒摩特喇 ,第二天到了 尼亞坡里 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自 多羅亞 逕至 撒摩大西亞 次日至 尼亞波羅 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂離 特羅亞 、船行、徑至 撒摩特喇 、明日、至 尼亞波利 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂自 特羅亞 揚帆、直航至 三摩特 、明日至 尼亞波里 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是从 特罗亚 开船,一直行到 撒摩特喇 ,第二天到了 尼亚坡里 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮對 特羅亞 開船,直直開去 撒摩特喇 ,隔日到 尼亞坡里 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tùi Te̍k-lô-a khui-chûn, ti̍t-ti̍t khui-khì Sat-mô͘-te̍k-lat, keh-ji̍t kàu Nî-a-pho-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我们坐船离开了特罗亚,径直去了撒摩特喇。第二天,我们又航行到了尼亚波利。