Acts 16:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
突然间发生大地震,整座监狱的地基都摇动起来,牢门立刻全开了,囚犯的锁链也都松开了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地忽大震、獄基悉動、諸門立啟、眾囚之械盡脫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
忽然地大震動、甚至監牢的地基、都搖動了、各門一時全開、眾囚犯的刑具、也脫落下來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
忽然地大震、監牢之地基動搖、門一時皆啟、眾囚犯之刑具盡脫.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
忽然发生了大地震,以致监牢的地基都摇动起来,所有的监门立刻开了,囚犯的锁炼都松了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
忽然地大震動、監牢的基址、都搖動了、各門頓開、眾囚犯的刑具、都脫落下來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地忽大震、獄基撼動、諸門頓啟、囚之械繫盡解、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
忽地大震、獄基皆動、諸門頓啟、械繫盡脫、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了:監門立刻都開了;眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開;囚犯的鎖鍊也都鬆開了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
忽然有強烈地震發生,以致監獄的屋基受震動。所有的門立刻敞開,各囚犯的手鐐也脫去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
忽然發生了大地震,以致監牢的地基都搖動起來,所有的監門立刻開了,囚犯的鎖鍊都鬆了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
突然发生了强烈的地震,结果监狱的地基都被摇动,所有的监门立刻打开了,每个囚犯的锁链也都松开了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
突然發生了強烈的地震,結果監獄的地基都被搖動,所有的監門立刻打開了,每個囚犯的鎖鏈也都鬆開了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
忽然地震的了不得、監的基址搖動起來、監門頓開、綑綁的器具都自己脫落。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都解开了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
忽然有劇烈的地震,連監獄的地基也搖動了;一下子所有的監門都開了,囚犯的鎖鍊也都掉落。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
忽然,有大地動,連監獄个地基也搖動;一下仔,所有个監門全部打開來,囚犯个鎖鍊也𢫫下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
忽地大震、致監之基址皆動、而即諸門被開及諸禁者之拘咸釋矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
忽地大震、甚至獄基皆動、諸門即開、眾囚之刑具盡脫、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
地忽大震、獄基遂動、諸門頓開、各人之械繫盡脫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
忽然有大地動,致到監獄的地基搖泏;所有的監門隨時開,犯人的鎖鍊攏落去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hut-jiân ū tōa tōe-tāng, tì-kàu kaⁿ-ga̍k ê tōe-ki iô-choah; só͘-ū ê kaⁿ-mn̂g sûi-sî khui, hoān-lâng ê só-liān lóng lak--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
突然,一场剧烈的大地震发生了。牢房的地基颤动起来,所有的牢门都突然打开了,每个犯人的镣铐都松开了。