Acts 16:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当晚,狱卒把二人带去,为他们清洗伤口。他一家老小都接受了洗礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是夜獄吏濯二人之傷、遂與全家受洗禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當夜就在那時候、禁卒洗淨他們的傷痕、他和他一家的人、立刻都受了洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當夜、即時禁卒洗淨其傷痕、彼及全家之人、遂皆受洗.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就在当夜的那个时候,狱吏领他们去洗伤,狱吏和他家人都受了洗,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當夜、就在這時候、禁卒洗淨二人的傷痕、他和他的全家、立刻都受了洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是夜是時、獄吏攜二人濯其傷、與其家人即受洗焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是夜獄吏濯二人傷舉家即受洗、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去;為他們洗傷:他和屬乎他的人,立時都受了洗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當夜,就在那時辰,禁卒把他們帶去洗他們的傷;並且他和屬乎他的人立時都受了浸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在當夜的同一時辰,獄官領他們出去,洗了他們的創傷;他自己和全家,立刻領受洗禮;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就在當夜的那個時候,獄吏領他們去洗傷,獄吏和他家人都受了洗,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当夜,就在那时刻,狱卒带他们去清洗伤口,然后他和所有的家人立刻受了洗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當夜,就在那時刻,獄卒帶他們去清洗傷口,然後他和所有的家人立刻受了洗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這一夜獄官替他兩人洗淨傷痕、闔家就受了洗禮、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當夜,就在那時候,獄警把他們帶去,洗他們的傷;他和他所有的家人立刻都受了洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当夜,就在那时候,狱警把他们带去,洗他们的伤;他和他所有的家人立刻都受了洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當夜,就在那個時候,看守把他們帶去洗滌傷口;他和他的一家立刻都受了洗禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該暗晡,當時,看守个帶佢等去洗傷口;佢㧯佢全家人黏時領洗禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當夜,就在那時候,獄警把他們帶去,洗他們的傷;他和他所有的家人立刻都受了洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其即夜間將二徒洗厥傷、其與全家即領洗。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當夜、即此時、禁卒洗二人之傷、己與其全家即皆受洗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
獄吏是夜、同時、攜二人洗其傷、而與同人皆即受蘸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼暝,顧監的人導 保羅 及 西拉 去洗孔嘴,然後伊及全家的人攏隨時受洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-mî, kò͘-kaⁿ ê lâng chhōa Pó-lô kap Se-la khì sóe khang-chhùi, jiân-āu i kap choân-ke ê lâng lóng sûi-sî siū sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
当夜此刻狱卒又带保罗和西拉去洗了伤口。然后,他和他的家人也立即受了洗礼 。