Acts 16:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
来到 每西亚 的边界,正要进入 庇推尼 地区,耶稣的灵还是不许。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂至 每西亞 、欲往 比推尼 、聖神 有原文抄本作耶穌之神 不許、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們到了 每西亞 、想要往 庇推尼 去、聖靈也不許。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等至 每西亞 、欲往 庇推尼 、聖靈亦不許.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
到了每西亞、要往庇推尼去、聖神也不許、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至 每西亞 對境、欲往 庇推尼 、而 耶穌 之神不許、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂至 每西亞 、欲往 庇推尼 、聖神不許、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去;耶穌的靈郤不許;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祗因聖靈禁止他們在亞西亞佈道,乃行抵每西亞,擬赴庇推尼,但是耶穌的靈亦不許,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们来到 密细亚 地区的边界,试着要往 比提尼亚 省去,可是耶稣的灵 不允许。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們來到 密細亞 地區的邊界,試著要往 比提尼亞 省去,可是耶穌的靈 不允許。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了 每西亚 的边界,他们想要往 庇推尼 去,耶稣的灵却不许。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就到 每西亞 、要往 庇推尼 去、聖神不許、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了 每西亞 的邊界,他們想要往 庇推尼 去,耶穌的靈卻不許。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了 每西亚 的边界,他们想要往 庇推尼 去,耶稣的灵却不许。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當他們到了 每西亞 邊界時,想進入 庇推尼 省,可是耶穌的靈禁止他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等到 每西亞 邊界个時,想愛入去 庇推尼 省,總係耶穌个靈禁止佢等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了 每西亞 的邊界,他們想要往 庇推尼 去,耶穌的靈卻不許。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既到 母西亞 探往 比氐尼亞 而聖風不許之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
至 每西亞 、欲往 庇推尼 、而聖神亦不許、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
行至 每西亞 對面、嘗試入 庇推尼 、而 耶穌 之神不容之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了 每西亚 的边界,他们想要往 庇推尼 去,耶稣的灵却不许。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶來到 每西亞 邊界的時,想欲入去 庇推尼 省,不過耶穌的神毋准,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lâi kàu Múi-se-a pian-kài ê sî, siūⁿ-beh ji̍p-khì Pì-chhui-nî -séng, put-kò Iâ-so͘ ê Sîn m̄-chún,
Chinese Traditional ERV 2006
当来到每西亚边境时,他们打算进入了庇推尼,可是圣灵又制止了他们。