Acts 17:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护送 保罗 的人一直把他送到 雅典 ,然后带着 保罗 的口信回 庇哩亚 ,交代 西拉 和 提摩太 尽快赶去 雅典 与 保罗 会合。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
送 保羅 者引之至 雅典 、 保羅 命之告 西拉 提摩太 速至、彼受命而返、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
送 保羅 的人、帶他到了 雅典 、又領了 保羅 的命令、分付 西拉 提摩太 、速速到他這裏來、就回去了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
送 保羅 之人、帶之至 雅典 、 保羅 命其召 西拉 提摩太 速至、彼遂受命而返。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
护送保罗的人带他到了雅典;保罗吩咐他们叫西拉和提摩太赶快去见他,于是他们就回去了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人引保羅到雅典、保羅吩咐他們叫西拉和提摩太快來、引保羅的人領命而回、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
送 保羅 者、引至 雅典 、既受其命召 西拉 提摩太 速就之、乃返、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人引 保羅 至 雅典 、 保羅 命之召 西拉 提摩太 速至、引者受命而返、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
送保羅的人帶他到了雅典:既領了保羅的命,叫西拉和提摩太,速速到他這裏來,就回去了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太趕緊到他這裏來,就回去了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
護送的人,將保羅送至雅典;分手時,保羅授命叫西拉和提摩太兼程而去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
護送保羅的人帶他到了雅典;保羅吩咐他們叫西拉和提摩太趕快去見他,於是他們就回去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
护送 保罗 的人一直带他到了 雅典 ,然后领受了要 赛拉斯 和 提摩太 尽快到他这里来的指示,就回去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
護送 保羅 的人一直帶他到了 雅典,然後領受了要 賽拉斯 和 提摩太 盡快到他這裡來的指示,就回去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
送 保罗 的人带他到了 雅典 ,既领了 保罗 的命,叫 西拉 和 提摩太 速速到他这里来,就回去了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人引導 保羅 到 雅典 、 保羅 吩咐他們、叫 西拉 和 提摩太 快來、引導的人領命而回。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
護送 保羅 的人帶他到了 雅典 ,他們領了 保羅 的命令,叫 西拉 和 提摩太 趕快到他那裏來,然後回去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
护送 保罗 的人带他到了 雅典 ,他们领了 保罗 的命令,叫 西拉 和 提摩太 赶快到他那里来,然后回去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
護送 保羅 的人一直把他送到 雅典 ,然後回到 庇哩亞 ,帶來 保羅 所交代的話,要 西拉 和 提摩太 儘快趕到他那裡,跟他會合。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
送 保羅 个人直直送佢到 雅典 ,然後正倒轉 庇哩亞 ;佢等帶轉 保羅 个吩咐,喊 西拉 㧯 提摩太 趕緊去佢該位,同佢見面。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
護送 保羅 的人帶他到了 雅典 ,他們領了 保羅 的命令,叫 西拉 和 提摩太 趕快到他那裏來,然後回去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
引 保羅 者引到 亞氐尼亞 、領其命 西拉 與 弟摩氐 速來己處之語而回。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
送 保羅 者、引之至 雅典 、 保羅 命之召 西拉   提摩太 速至、彼乃受命而返、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
引 保羅 者、攜至 雅典 受命招 西拉 、 底摩太 、速就之、乃返。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
送 保罗 的人带他到了 雅典 ,既领了 保罗 的命,叫 西拉 和 提摩太 速速到他这里来,就回去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一路護送 保羅 到 雅典 。 保羅 吩咐𪜶叫 西拉 及 提摩太 盡量趕緊去及伊會合,然後𪜶就離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chi̍t-lō͘ hō͘-sàng Pó-lô kàu Ngá-tián. Pó-lô hoan-hù in kiò Se-la kap Thê-mô͘-thài chīn-liōng kóaⁿ-kín khì kap i hōe-ha̍p, jiân-āu in chiū lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
陪送保罗的人把他带到了雅典,然后,他们又返回庇哩亚,他们受到让西拉和提摩太尽快去见保罗的指示。