Acts 17:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
創造宇宙、和其中萬物的天主、既是天地的主、必不住人手所造的殿宇、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
創造宇宙、與其中萬物之 神、既為天地之主、必不居人手所造之殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
创造宇宙和其中万有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
創造宇宙、和其中萬物的上帝、既是天地的主、必不住人手所造的殿、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫造宇宙及其中萬有之神、乃天地主、不居手造之殿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫造宇宙萬物之上帝、乃天地主、不居手造之殿、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
創造宇宙和其中萬物的上帝,既是天地的主,就不住人手所造的殿;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那位創造世界和其中萬物的 神,既是天和地的主宰,就不住人手所建的廟宇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
創造宇宙和其中萬有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
造了宇宙和其中万有的神,这一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
创造宇宙和其中万物的上帝,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這創造宇宙萬物的上帝、就是天地的主、不住在人手所造的殿裏、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他是創造宇宙和其中萬物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他是创造宇宙和其中万物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這位創造天、地,和其中萬物的上帝乃是天地的主。他不住人所建造的殿宇,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢係創造宇宙㧯其中萬物个上帝;佢既然係天地个主,就毋住在人手所起个廟,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他是創造宇宙和其中萬物的 神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神乃作天地萬物者、其為天地之主、弗居于人手所造之廟。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
創造宇宙、及其中萬物之上帝、既為天地之主、必不居人手所造之殿、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫造宇宙及其中萬物之上帝、乃天地之主、手造之殿、不居、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此位創造宇宙及其中萬物的上帝是天地的主,無住佇人的手起的廟寺,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ūi chhòng-chō ú-tiū kap kî-tiong bān-mi̍h ê Siōng-tè sī thiⁿ-tōe ê Chú, bô tòa tī lâng ê chhiú khí ê biō-sī,
Chinese Traditional ERV 2006
创造了世界和其中一切的上帝,他是天地之主,所以他不住在人类用双手建造的大殿里。