Acts 17:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶孙 接待了他们。他们违抗凯撒的命令,说另有一个王叫耶稣。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶孫 納之在家、此輩皆違背 該撒 命、言有他王耶穌也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶孫 收留他們、這一類的人、都違背 該撒 的命令、說另有一個王 耶穌 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶孫 留之、此輩皆違逆該撒之命、言有他王、即耶穌也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶孙却收留他们。这些人都违背凯撒的法令,说另外还有一个王耶稣。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶孫收留他們、這些人都違背該撒的命令、說另外有一個王耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶孫 納之、此輩所行、違 該撒 命、言有他王 耶穌 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶孫 納之、此眾所行、違 該撒 命、言有他王 耶穌 也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶孫收留他們:這些人都違背該撒的命令,說另有一個王耶穌。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶孫曾收留他們,這些人都違背該撒的命令,說另有一個王耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶孫尚且予以招待。他們所作所為,都違反該撒的法令,揚言另有君王,號稱耶穌。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶孫卻收留他們。這些人都違背凱撒的法令,說另外還有一個王耶穌。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶森 竟接待了他们!这些人都违背了凯撒的谕令,说另外有一个王,就是耶稣。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶森 竟接待了他們!這些人都違背了凱撒的諭令,說另外有一個王,就是耶穌。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶孙 收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶孫 收留他們、但這些人所做的事違背 該撒 的命、說有別個王、名叫 耶穌 呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶孫 竟收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶孙 竟收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶孫 竟收留他們在家裡!他們違反皇上的諭令,說是另有一個王,名叫耶穌。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶孫 在厥屋下接待佢等!佢等違悖皇帝个聖旨,講有另外一個王,名安到耶穌。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶孫 竟收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 牙孫 收之且皆違 西撒耳 之旨、而另示他王 耶穌 也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶孫 接之、此眾皆違 該撒 命、言有他王耶穌也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶孫 納之、其眾所行、違 該撒 律令、言有他王、即 耶穌 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶孙 收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶孫 竟然給𪜶收留。𪜶違背 羅馬 皇帝凱撒的法令,講另外有一個王叫做耶穌。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-sun kèng-jiân kā in siu-liû. In ûi-pōe Lô-má hông-tè Khái-sat ê hoat-lēng, kóng lēng-gōa ū chi̍t ê ông kiò-chòe Iâ-so͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
可是,耶逊却在自己家里收留了他们。他们都在做对抗凯撒法令的事情,说另有一个国王,叫耶稣。”