Acts 18:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他在主的道上曾受过栽培,心里火热,能正确地讲解和教导有关耶稣的事,但他只知道 约翰 的洗礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此人曾學主道、心熱志銳、以主之事詳細辯論而訓人、但知 約翰 之洗禮而已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他已經學了主的道、心裏甚熱、將主的事詳細講論教訓人、只是他但曉得 約翰 的洗禮。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼已學主之道、心中甚熱、將主耶穌之事、詳細講論教訓人、但止知 約翰 之洗禮而已。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这人在主的道上受过训练,心灵火热,很准确地讲论,并且教导人关于耶稣的事,但他只晓得约翰的洗礼。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這人曾學主的道熱心銳志、將主的事、詳細講論訓人、然而他不過曉得約翰的洗禮、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人博學、諳於諸經、嘗受訓於主道、且銳志以 耶穌 之事、詳言誨人、惟知 約翰 之洗而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此人學主道、以主之事、銳志訓人、備極精詳、惟知 約翰 施洗而已、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這個人已經在主的道上受了教訓;心裏甚熱,將耶穌的事,詳細講論教訓人,只是他單曉得約翰的洗禮:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這人已經在主的道上受了教訓,既在靈裏火熱,就把耶穌的事詳細講論教訓人,只是他單曉得約翰的浸禮。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此人在主的教門裏曾受過薰陶,因其熱火薰心,對主的事,雖僅知約翰的洗禮,仍講述、教導不倦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這人在主的道上受過訓練,心靈火熱,很準確地講論,並且教導人關於耶穌的事,但他只曉得約翰的洗禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这个人已经在主的道 上受了教导,灵里火热,并仔细地讲论和教导有关耶稣 的事,可是他只知道 约翰 的洗礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這個人已經在主的道 上受了教導,靈裡火熱,並仔細地講論和教導有關耶穌 的事,可是他只知道 約翰 的洗禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人;只是他单晓得 约翰 的洗礼。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這人學習主的道理、心熱得狠、把主的事教訓人、十分詳細、不過曉得 約翰 施洗禮的事罷了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道 約翰 的洗禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这人已经在主的道路上受了训练,心里火热,精确地讲论和教导耶稣的事;可是他只知道 约翰 的洗礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在主所指示的道路上面,已經受過相當的訓練,而且心中火熱,常常把耶穌的事正確地向人講解。可是,他只曉得有 約翰 的洗禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有關主个道,佢識受相當多个訓練。佢盡熱心,常常教人關係耶穌个事,講到盡詳細。總係,佢單淨知 約翰 个洗禮定定。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道 約翰 的洗禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其能聖經熟諳主之道、熱心講訓 耶穌 之情、惟知 若翰 之洗、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此人曾學主道、熱心銳志、故以主之事、詳細言論訓教、然惟知 約翰 之洗禮而已、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曾習聞主路、且神烈詳言而誨以 耶穌 事、惟知 約翰 之蘸而已。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人;只是他单晓得 约翰 的洗礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對主的道路有受過訓練,熱心宣講,正確教示耶穌的事,不過只有知 約翰 的洗禮若定。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi Chú ê Tō-lō͘ ū siū-kè hùn-liān, jia̍t-sim soan-káng, chèng-khak kà-sī Iâ-so͘ ê sū, put-kò chí-ū chai Iok-hān ê sóe-lé nā-tiāⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他在主之道中,受到过指点,他充满激情地宣讲和准确地教导关于耶稣的事情,尽管他只知道约翰 的洗礼 。