Acts 18:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他在公众面前有力地驳倒 犹太 人,引用圣经证明耶稣就是基督。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋彼於眾前力駁 猶太 人、引經辯明耶穌為基督、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在眾人面前、極力駁倒 猶太 人、引聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋彼於眾前、以大能辨折 猶太 人、引聖經證明耶穌為基督。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他当众有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣是基督。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在眾人面前、極力駁倒猶太人、引聖經指明耶穌是基督、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋於眾前、力折 猶太 人、引諸經指明 耶穌 為基督也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其于眾前特折 猶太 人、引經指明 耶穌 誠 基督 也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在眾人面前極有能力,駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因此他在眾人面前極有能力,藉着聖經證明耶穌是基督,以後將猶太人駁倒了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為他當眾駁倒了那些猶太人,引經據典證明耶穌即是基督。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他當眾有力地駁倒猶太人,引用聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他当众强有力地驳倒 犹太 人,用经文证明耶稣是基督。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他當眾強有力地駁倒 猶太 人,用經文證明耶穌是基督。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在众人面前极有能力驳倒 犹太 人,引圣经证明耶稣是基督。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在眾人面前、特意的駁倒 猶太 人、引經書的話、指明 耶穌 實在是 基督 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他在公眾面前極力駁倒 猶太 人,引聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他在公众面前极力驳倒 犹太 人,引圣经证明耶稣是基督。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他屢次在公開的辯論中有力地駁倒了 猶太 人,根據聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢常常在公開个辯論中盡有能力來駁倒 猶太 人,根據聖經證明耶穌係基督。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他在公眾面前極力駁倒 猶太 人,引聖經證明耶穌是基督。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋眾前其熱辯論與 如大 人而以聖經明証 耶穌 為 彌賽亞 者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋其於眾前、極力駁折 猶太 人、引聖經指明耶穌乃基督也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋於民前、力折 猶太 人、由經指明 耶穌 為 基督 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在众人面前极有能力驳倒 犹太 人,引圣经证明耶稣是基督。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為佇公開的辯論,伊用有力的話辯倒 猶太 人,根據聖經證明耶穌是基督。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi tī kong-khai ê piān-lūn, i ēng ū-la̍t ê ōe piān-tó Iû-thài -lâng, kun-kù Sèng-keng chèng-bêng Iâ-so͘ sī Ki-tok.
Chinese Traditional ERV 2006
在公开的辩论中,他有力地驳倒了犹太人,根据《经》来证明耶稣就是基督。