Acts 19:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这时,戏院里面有人这样喊,有人那样喊,混乱不堪。其实大部分人根本不知道自己为什么聚在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
會眾紛亂、喧呼不一、大半不知為何而集、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聚會的人、紛紛亂亂、有喊呌這個的、有喊呌那個的、大半不知道聚會是為甚麽緣故。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聚會之人紛亂、喧呼不一、大半不知為何聚會也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时大家叫这个喊那个,乱成一团,大多数的人都不知道聚集的原因。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人喧呼不一、會眾紛紛亂亂、大半不知是為甚麼事聚集、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因羣眾紛亂、喧譁不一、強半不知何為而集也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾譁不一、會眾紛亂、多不知何為而集、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
聚集的人,紛紛亂亂;有喊叫這個的,有喊叫那個的;大半不知道是為甚麼聚集。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的。大半並不知道他們是為甚麼聚集。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
場內混亂,大多數人不知為何而聚集,所以有這樣叫囂的,有那樣喧嚷的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時大家叫這個喊那個,亂成一團,大多數的人都不知道聚集的原因。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时候,有人喊这个、有人喊那个,因为集会的人一片混乱,大多数人不知道为了什么缘故聚集。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時候,有人喊這個、有人喊那個,因為集會的人一片混亂,大多數人不知道為了什麼緣故聚集。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
聚集的人纷纷乱乱,有喊叫这个的,有喊叫那个的;大半不知道是为什么聚集。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人吵鬧不一、聚會紛亂、有大半不知道為什麼聚集的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聚集的人亂成一團,有的喊這個,有的喊那個,大半不知道為了甚麼聚集。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
聚集的人乱成一团,有的喊这个,有的喊那个,大半不知道为了什么聚集。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時候,整個會場亂哄哄的,有的喊這個,有的喊那個,多數的人不曉得他們聚在那裡是幹什麼的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這時,全場亂吵吵,有兜喊東,有兜喊西,大部份毋知佢等係為麼介來該位聚集。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聚集的人亂成一團,有的喊這個,有的喊那個,大半不知道為了甚麼聚集。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾叫喊不一、百姓甚亂、而半不知其集之故。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾人喧呼不一、蓋會眾紛亂、大半不知為何而集也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾譁不一、因會眾紛亂、而多不識為何而集。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
聚集的人纷纷乱乱,有喊叫这个的,有喊叫那个的;大半不知道是为什么聚集。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時歸個會場亂操操,一人喝一項;大部分的人毋知𪜶是按怎啲聚集。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî kui-ê hōe-tiûⁿ loān-chhau-chhau, chi̍t lâng hoah chi̍t hāng; tōa-pō͘-hūn ê lâng m̄ chai in sī-án-chóaⁿ teh chū-chi̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,整个会场一片混乱,人们有的喊这个,有的喊那个,他们大多数人甚至不知道自己为什么在那里。