Acts 19:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们带来的这些人既没有偷庙里的东西,也没有亵渎我们的女神。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
況此人未盜廟物、亦未謗讟爾女神、爾竟曳之至此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人並沒有偷盜廟宇的東西、又沒有謗讟你們所敬奉的女神、你們竟將他們帶到這裏來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此人未盜廟宇之物、亦未謗讟爾所敬奉之女神、爾等拽之至此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们带来的这些人,既没有行劫庙宇,也没有亵渎我们的女神。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這些人沒有偷竊殿裏的東西、也沒有謗讟你們的女神、你們竟將他們拉到這裏來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
況此人非攘殿物、非讟我女神、而爾曳之至此耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
況此人未攘竊殿物、讟爾上帝、爾竟曳之至此、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們把那些人帶來,他們並沒有偷盜廟裏的東西,也沒有謗讟我們的女神。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們竟把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗瀆我們的女神。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們將這些人帶來,他們既未盜竊神廟,復未謗凟女神。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們帶來的這些人,既沒有行劫廟宇,也沒有褻瀆我們的女神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们带来的这些人,既没有偷取庙里的东西,也没有亵渎我们 的女神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們帶來的這些人,既沒有偷取廟裡的東西,也沒有褻瀆我們 的女神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤讟我们的女神。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
況且這些人沒有偷竊殿裏的東西、說你們的上帝不好、你們竟拉他到這裏來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有褻瀆我們的女神。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有亵渎我们的女神。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們把這些人帶到這裡來,可是,他們並沒有盜取廟中的東西,也沒有褻瀆我們的女神。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等將這兜人帶到這位來,總係,佢等並無偷廟底背个東西,也無褻瀆𠊎等个女神。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有褻瀆我們的女神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此二人未偷廟之物、未褻瀆爾女神、且爾等帶至此。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此人未竊殿物、亦未謗爾女神、爾竟拽之至此、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
況此人未竊殿物、未讟爾帝、爾竟曳之至此乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤我们的女神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁拖諸個人來遮,毋拘𪜶並無搶寺廟,嘛無褻瀆咱的女神。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín thoa chiah-ê lâng lâi chia, m̄-kú in pèng bô chhiúⁿ sī-biō, mā bô siat-to̍k lán ê lú-sîn.
Chinese Traditional ERV 2006
你们把这些人带到这里来,可是,他们并没有抢劫大殿、亵渎我们的女神呀。