Acts 19:41 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说完,便叫众人散去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
言竟、即散其眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說完這話、就呌眾人散去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
言畢、即使眾人散去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
说了这些话,就把群众解散了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說完了、就叫眾人散去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
言畢、則散其眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言竟、則散其眾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
說了這話,就叫眾人散去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
說了這話,便叫眾人散去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他如此講完以後,就把眾人解散了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
說了這些話,就把群眾解散了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说了这些话,他就遣散了集会的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說了這些話,他就遣散了集會的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说了这话,便叫众人散去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
言畢、就散了眾人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說完這些話,就叫眾人散會。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说完这些话,就叫众人散会。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
說了這些話,他就把聚會解散了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講這兜話以後,佢就喊眾人散會。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說完這些話,就叫眾人散會。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
言此畢、乃遣眾散。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
言畢、則使眾散、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
言畢則散其會。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说了这话,便叫众人散去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講諸個話了後,伊就宣布散會。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kóng chiah-ê ōe liáu-āu, I chiū soan-pò͘ sòaⁿ-hōe.
Chinese Traditional ERV 2006
说完这些,他就叫众人解散了。