Acts 2:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弗吕迦 、 旁非利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人,还有从 罗马 来的 犹太 人和改信 犹太 教的人、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
弗呂嘉 、 旁非利亞 、 伊及 、並附近 古利奈 之 呂彼亞 、諸方之人、來自 羅瑪 之旅人、或 猶太 人、或入 猶太 教者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弗呂家 、 旁非利亞 、 伊及 的人、並靠近 古利奈 的 呂波亞 一帶地方的人、從 羅馬 來的客旅、或是 猶太 人、或是進教的人、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 伊及 之人、並附近 古利奈 之 呂彼亞 一帶地方之人、從 羅馬 來之客旅、或 猶太 人、或進教之人、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
弗呂家、旁非利亞、埃及的人、並靠近古利奈的呂彼亞、一帶地方的人、從羅馬來的客旅、或是猶太人、或是進猶太教的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 、近 古利奈 之 呂彼亞 諸方者、並來自 羅馬 之旅人、或 猶太 或進教者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 、濱 古利奈 之 呂彼亞 、諸方人、來自 羅馬 之旅人、或 猶太 、或進教者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
弗呂家,旁非利亞,埃及的人,並靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅,或是猶太人,或是進教的人,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
弗呂家,旁非利亞,和埃及的人並靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,連猶太人帶其教友,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
弗呂家、旁非利亞、埃及和古利奈的利比亞一部份各地的居民,以及從羅馬來的旅客,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弗里吉亚 和 潘菲利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人;还有从 罗马 来的旅客,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弗里吉亞 和 潘菲利亞 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亞 地區的人;還有從 羅馬 來的旅客,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,从 罗马 来的客旅中,或是 犹太 人,或是进 教的人,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 、近 古利奈 的 呂彼亞 、各處地方的人、又有從 羅馬 來的客、或是 猶太 人、或是進教的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 的人,並靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方的人,僑居的 羅馬 人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,侨居的 罗马 人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 ,和靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方來的人,也有從 羅馬 來的,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 ,㧯 古利奈 附近个 利比亞 一帶地方來个人;也有對 羅馬 來个,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 的人,並靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方的人,僑居的 羅馬 人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
住 弗利至亞 、 旁非利亞 、 以至百多 、及近 賽利尼 、 利比亞 之方、 羅馬 之旅 如大 人
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 、與近 古利奈 之 呂彼亞 、諸方之人、自 羅馬 來之客旅、或 猶太 人、或進 猶太 教之人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
弗呂家 、 旁非利亞 、 挨及 、近 古利柰 之 利培亞 諸方者、自 羅馬 之旅人、或 猶太 、或進其教者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,从 罗马 来的客旅中,或是 犹太 人,或是进 教的人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
弗呂家 及 旁非利亞 、 埃及 及倚近 古利奈 的 利比亞 地區來的人,嘛有對 羅馬 來的出外人,內面有
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hut-lū-ka kap Pông-hui-lī-a, Ai-ki̍p kap óa-kūn Kó͘-lī-nāi ê Lī-pí-a tōe-khu lâi ê lâng, mā ū tùi Lô-má lâi ê chhut-gōa-lâng, lāi-bīn ū
Chinese Traditional ERV 2006
弗吕家、旁非利亚、埃及,和古利奈附近的吕彼亚一带来的人;还有从罗马来的访问者,