Acts 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都大感惊奇和困惑,彼此议论说:“这到底是怎么回事?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是眾驚訝猶豫、互問曰、此何意、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人因此驚訝、心裏猶疑、彼此對問說、這到底是甚麽呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人因此驚訝、心中猶疑、彼此相問曰、此究何故耶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是甚么意思?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人驚駭、並且猶豫、彼此間說、這是甚麼意思呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂皆駭異猶豫、相問曰、此何意耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是眾奇之、猶豫相問曰、此何意耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就都驚訝猜疑,彼此說,這是甚麼意思呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致眾人都驚訝猜疑,彼此說:這是甚麼意思呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
人們都駭然,同時也感疑難,紛紛說:『這究竟是甚麼一回事?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人還在驚訝迷惘的時候,彼此說:“這是甚麼意思?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众人又惊讶又困惑,彼此问:“这是什么意思呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾人又驚訝又困惑,彼此問:「這是什麼意思呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人就都惊讶猜疑,彼此说:「这是什么意思呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從此眾人希奇起來、猶豫不決的、彼此問道、這是什麼意思呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人就都驚奇困惑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人就都惊奇困惑,彼此说:“这是什么意思呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們又驚奇又困惑,彼此你問我,我問你:「這是怎麼回事?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等攏總感覺又希奇又迷惑,彼此問講:「這到底係麼介意思呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人就都驚奇困惑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾乃驚愕、而疑相曰此是為何意、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾驚駭、且猶豫、相問曰、此何意乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂皆駭異、猶豫、相問曰、斯何意耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人就都惊讶猜疑,彼此说:「这是什么意思呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大家著驚閣卬愕,問來問去:「這是什麼代誌?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-ke tio̍h-kiaⁿ koh gông-ngia̍h, mn̄g-lâi-mn̄g-khì, “Che sī sím-mi̍h tāi-chì?”
Chinese Traditional ERV 2006
人们都感到十分惊奇和不解,彼此说道∶“这意味着什么呢?”

推荐阅读