Acts 2:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,凡求告主名的人都必得救。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡禱主名者、必得救也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡禱告主名的人、必要得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡禱告主名者必得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,凡求告主名的,都必得救。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡禱告主名的人、必定得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡籲主名者、必得救也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡籲主名者、必得救也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到那時候,凡求告主名的人,必要得救。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是凡求告主名的,必要得救』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
屆時,凡籲求主名者,皆必獲救。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,凡求告主名的,都必得救。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时候,无论谁求告主名,都将得救。 ’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時候,無論誰求告主名,都將得救。 』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那时候, 凡求告主名的,就必得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡禱告上主的人、必定得救喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,凡求告主名的都必得救。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,凡求告主名的都必得救。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,凡呼求主名的人必然得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該時, 凡求喊主名个人一定得救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,凡求告主名的都必得救。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而凡呼主名者將得救矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡籲主名者必得救、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且凡籲主名者、將得救也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那时候, 凡求告主名的,就必得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,所有求叫主的名的人攏會得著救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, só͘-ū kiû-kiò Chú ê miâ ê lâng lóng ōe tit-tio̍h kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
而所有信任主的人,都将得到拯救。