Acts 2:34 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 并没有升到天上,但他曾说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫 大衛 未嘗升天、惟言曰、主謂我主云、爾坐我右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大貝 並沒有升天、他說、主曾對我主說、你要坐在我的右邊、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
大衛 並未升天、彼云、主謂我主曰、爾坐我右、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫并没有升到天上,他却说: ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
大闢沒有升天、但他說、主對我的主說、坐在我右邊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 大衛 未昇天、乃自言曰主謂我主云、爾坐我右、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫 大闢 固未以身 升天、而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為大衛並沒有升到天上;但他自己說,主曾向我主說,你坐在我的右邊,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
大衛並沒有升到諸天上,但自己說:『主對我主說:你坐在我的右邊,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
大衛並未曾升天,他自己說:主語吾主,「汝坐於吾右,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛並沒有升到天上,他卻說: ‘主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 并没有升到诸天之上去,可是他说, ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 並沒有升到諸天之上去,可是他說, 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 并没有升到天上,但自己说: 主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
論到 大闢 、身子原沒有升天、當時他道、上主對我的主說、坐在我右邊、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 並沒有升到天上,但他自己說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 并没有升到天上,但他自己说: ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 自己並沒有升到天上,可是他說: 主對我主說: 你坐在我右邊,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 自家並無上到天頂去,總係佢講: 主對𠊎个主講: 你坐在𠊎个右片,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 並沒有升到天上,但他自己說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 大五得 未升天而自已言主謂吾主、爾坐于我右、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋 大闢 未升天、惟親云、主向我主曰、坐我右、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋 大衛 未升諸天、惟自言曰、主謂我主云、爾坐我右、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 并没有升到天上,但自己说: 主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 毋曾上天,毋拘伊講: 主對我的主講: 你坐我的正旁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t m̄-bat chiūⁿ-thiⁿ, m̄-kú i kóng: Chú tùi góa ê Chú kóng: Lí chē góa ê chiàⁿ-pêng,
Chinese Traditional ERV 2006
大卫并没有到天上去,然而他却说: ‘主对我主说: 坐在我的右侧,