Acts 2:43 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大家都满心敬畏上帝。使徒又行了很多神迹奇事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民皆敬畏、使徒多行奇事異跡、在 耶路撒冷 、 有原文抄本無在耶路撒冷句
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓無不懼怕、使徒又施行許多異蹟奇事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
百姓無不敬畏、使徒又多行異蹟奇事、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
百姓無不敬畏、使徒又施行許多奇事異跡、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾民驚懼、使徒又多行異蹟奇兆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使徒多行奇事異跡、眾敬畏之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人都懼怕:使徒又行了許多奇事,神蹟。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是懼怕臨到每一個生魂,使徒又行了許多奇事神跡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
使徒們使奇事、跡象接踵而來,以致各信徒無不生畏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使徒行了許多奇事神蹟,眾人就都懼怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每个人 都起了敬畏之心。使徒们又行了很多奇事和神迹 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每個人 都起了敬畏之心。使徒們又行了很多奇事和神蹟 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使徒們、做許多奇事異跡、眾人敬畏他們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人都心存敬畏;使徒們 又行了許多奇事神蹟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人都心存敬畏;使徒们 又行了许多奇事神迹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使徒們行了許多神蹟奇事;人人都因此起了敬畏的心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使徒行盡多神蹟奇事;眾人就非常欽服。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人都心存敬畏;使徒們 又行了許多奇事神蹟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾魂皆懼、列使徒亦多作靈行異跡。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
民皆敬畏、使徒多行奇事異跡、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾魂皆懼、使徒多行異跡諸兆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使徒行真多奇事神跡,引起眾人敬畏的心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-tô͘ kiâⁿ chin chōe kî-sū sîn-jiah, ín-khí chèng-lâng kèng-ùi ê sim.
Chinese Traditional ERV 2006
使徒们又行了很多奇事神迹,每个人的心里都生出敬畏之情。