Acts 20:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们从 米推利尼 启航,第二天到了 基阿 附近,第三天到达 撒摩 ,第四天在 米利都 停泊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由彼舟行、次日過 基約 、又次日至 撒摩 、泊於 多基臉 、又次日至 米利都 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從那裏開船、次日到了 基阿 的對面、又次日到了 撒摩 、在 多基臉 停泊、又次日到了 米利都 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自彼舟行、次日至 基阿 之對面、又次日至 撒摩 、泊於 多基臉 、又次日至 米利都 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从那里开船,第二天到了基阿对面,过了一天就在撒摩靠岸,再过一天到了米利都。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從那裏開船、明日到了基阿對面、又明日到了撒摩、停泊在多基臉、又明日到了米利都、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
由彼航海、次日經 基阿 前、又次日泊於 撒摩 、又次日至 米利都 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由彼航海、明日對 基阿 而行、又明日至 撒摩 、泊於 多基臉 、又明日至 米利都 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從那裏開船,次日,到了基阿的對面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,來到米利都。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
從那裏開船,次日到了基阿的對面,又次日在撒摩靠岸,又次日到了米利都,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從該地開船,次日駛抵基阿的對面;再次日抵撒摩,即在推羅格林小憩:又次日,我們到達米利都。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從那裡開船,第二天到了基阿對面,過了一天就在撒摩靠岸,再過一天到了米利都。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们从那里开船,第二天到达了 希俄斯 岛的海域,过了一天在 萨莫斯 岛靠岸, 再过一天来到 米利都 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們從那裡開船,第二天到達了 希俄斯 島的海域,過了一天在 薩莫斯 島靠岸, 再過一天來到 米利都 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从那里开船,次日到了 基阿 的对面;又次日,在 撒摩 靠岸;又次日,来到 米利都 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從那裏渡過了海、明日船對着 基阿 行走、又明日到了 撒摩 、停泊在 多基臉 、再明日到了 米利都 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們從那裏開船,第二天到了 基阿 的對岸;再下一天,在 撒摩 靠岸,又過了一天,到了 米利都 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们从那里开船,第二天到了 基阿 的对岸;再下一天,在 撒摩 靠岸,又过了一天,到了 米利都 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們從那裡再開船,第二天抵達 基阿 的對岸;第三天,在 撒摩 靠岸,第四天到了 米利都 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等又對該位開船,第二日到 基阿 个對岸;又過一日,在 撒摩 停船,再過一日到 米利都 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們從那裏開船,第二天到了 基阿 的對岸;再下一天,在 撒摩 靠岸,又過了一天,到了 米利都 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次日自彼航至對 其阿 。次日到了 撒摩 。而住 多厄利翁 候。又次日至 米利多 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自彼處航海、明日至 基阿 對面、又明日至 撒摩 、泊於 多基臉 、又明日至 米利都 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自彼航海、明日、對 其阿 而行、次日泊於 三摩 、又次日至 米利都 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从那里开船,次日到了 基阿 的对面;又次日,在 撒摩 靠岸;又次日,来到 米利都 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮對遐開船,隔日到 基阿 的對面岸,一日後佇 撒摩 靠岸,閣隔日到 米利都 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tùi hia khui-chûn, keh-ji̍t kàu Ki-o ê tùi-bīn-hōaⁿ, chi̍t ji̍t āu tī Sat-mô͘ khò-hōaⁿ, koh keh-ji̍t kàu Bí-lī-to͘.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,从那里我们又乘船出发,到了基阿对面的一个地方。第三天。我们又渡到了撒摩岛,第四天便到了米利都。