Acts 20:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、 原文作爾眾之血於我無與
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我今日呌你們為我作見證、你們中間無論何人沉淪、罪不在我身上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我今日、向爾作證、爾中無論何人沉淪、罪不在於我身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我今天向你们作证,我是清白的,与众人的罪 无关。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我今日、把你們當作見證、你們眾人沉淪、罪不在我身上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我今日為證於爾、眾人之血、我無與焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我今日、自為爾證、爾眾沉淪、我無尤焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我今日向你們證明,我於你們眾人的血是潔淨的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
故此我今天向你們證明我於眾人的血是潔淨的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因此,今天我要申明,我是清白之身,與一切有血債者無關,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我今天向你們作證,我是清白的,與眾人的罪 無關。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以我今天向你们见证:对于任何人的灭亡 ,我都是清白的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以我今天向你們見證:對於任何人的滅亡,我都是清白的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以我今天叫你們做個見證、若是你們眾人遇着永遠的苦、卻不是我的過、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我今天鄭重地告訴你們,如果你們當中有人沉淪,罪不在我;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎今晡日正式㧯你等講,若係你等中間有人沈淪,毋係𠊎个罪;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是故我明白爾余淨于眾之血。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我故今日以爾為證、爾眾之血與我無干、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我今日證告爾、於眾人血攸歸、我乃淨焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,今仔日我給恁講清楚,恁中間若有人沉淪,毋是我的責任,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, kin-á-ji̍t góa kā lín kóng chheng-chhó, lín tiong-kan nā ū lâng tîm-lûn, m̄-sī góa ê chek-jīm,
Chinese Traditional ERV 2006
所以,今天我郑重地向你们宣布:如果你们有人得不到拯救,上帝不会责备我的!