Acts 20:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人都哭了,抱着 保罗 与他亲吻,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾大哭、抱 保羅 頸、與之接吻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人痛哭、抱著 保羅 的頸項、與他親嘴。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人痛哭、抱 保羅 之頸、與之接吻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人都痛哭,抱着保罗,与他亲吻。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人大哭、抱着保羅的頸項、與他接吻、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾大哭、俯 保羅 頸、而吻接之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾大哭、抱 保羅 頸、接吻焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人痛哭,抱着保羅的頸項,和他親嘴。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
眾人痛哭,抱着保羅的頸項和他親嘴。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
大家都痛哭,抱着他的頭頸熱吻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人都痛哭,抱著保羅,與他親吻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大家都痛哭起来,搂住 保罗 的脖子亲吻他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大家都痛哭起來,摟住 保羅 的脖子親吻他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人痛哭,抱着 保罗 的颈项,和他亲嘴。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人大哭、抱着 保羅 的脖子、與他對口行禮、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人痛哭,抱著 保羅 的頸項跟他親吻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人痛哭,抱着 保罗 的颈项跟他亲吻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大家都哭了,抱著他親吻,跟他道別。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
眾人大噭,揇等佢,唚佢來辭別。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人痛哭,抱着 保羅 的頸項跟他親吻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾乃大哭作、遂倒 保羅 頸上嚫之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾大哭、抱 保羅 頸、與之接吻、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾大哭、俯 保羅 頸、切吻之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人痛哭,抱着 保罗 的颈项,和他亲嘴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大家大聲哮,給伊攬,給伊唚;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-ke tōa-siaⁿ háu, kā i lám, kā i chim;
Chinese Traditional ERV 2006
大家都哭了,和他拥抱亲吻。