Acts 20:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
除酵节过后,我们从 腓立比 启航,五天后在 特罗亚 和他们会合,大家同住了七天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
除酵節後、我儕由 腓立比 舟行、五日至 特羅亞 、與之相會、居彼七日、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了除酵節、我們從 腓力比 開船、五日到了 特羅亞 、遇見他們、在那裏住了七日。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
既過除酵節、我等從 腓立比 舟行、五日、至 特羅亞 、與伊等相會、居彼七日。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我们,过了除酵节才从腓立比开船,五天后到特罗亚他们那里,逗留了七天。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
過了除酵節、我們從腓力比開船、五日到了特羅亞、和他們相會、在那裏住了七日、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
除酵節後、我儕由 腓立比 航海、五日至 特羅亞 、與之相會、居七日焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無酵節後、我儕由 腓立比 航海、五日至 特羅亞 、與之相會、居七日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會;在那裏住了七天。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天就到了特羅亞和他們相會,在那裏住了七天。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
除酵餅節以後,我們駛離腓立比,以五日時間到達特羅亞和他們會合,在那裏住了七天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了除酵节的日子,我们从 腓立比 起航,五天后到了 特罗阿斯 港见他们,在那里住了七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了除酵節的日子,我們從 腓立比 起航,五天後到了 特羅阿斯 港見他們,在那裡住了七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过了除酵的日子,我们从 腓立比 开船,五天到了 特罗亚 ,和他们相会,在那里住了七天。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
無酵節後、我們從 腓立比 渡海、五天就到 特羅亞 、和他們相會、住了七天、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了除酵節的日子,我們從 腓立比 開船,五天以後到了 特羅亞 ,和他們相會,在那裏住了七天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了除酵节的日子,我们从 腓立比 开船,五天以后到了 特罗亚 ,和他们相会,在那里住了七天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了除酵節,我們從 腓立比 開船,五天後到達 特羅亞 ,跟他們會合,在那裡住了一星期。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過了除酵節,𠊎等對 腓立比 開船,五日後到 特羅亞 ,同佢等會合,在該位住一禮拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了除酵節的日子,我們從 腓立比 開船,五天以後到了 特羅亞 ,和他們相會,在那裏住了七天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無酵日子後、我們離 非利比 邑、五日航到 多羅亞 相聚七日住彼。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
除酵節後、我等自 腓力比 航海、五日至 特羅亞 、與之相會、居七日、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
除酵節後、我儕自 腓立比 航海、五日至 特羅亞 、與之相會、居七日。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过了除酵的日子,我们从 腓立比 开船,五天到了 特罗亚 ,和他们相会,在那里住了七天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
除酵節過了,阮對 腓立比 開船,五日後到 特羅亞 及𪜶會合,佇遐住七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tû-kàⁿ-choeh kè-liáu, goán tùi Hui-li̍p-pí khui-chûn, gō͘ ji̍t āu kàu Te̍k-lô-a kap in hōe-ha̍p, tī hia tòa chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
除酵节 后,我们坐船离开了腓立比,五天以后,我们在特罗亚加和他们会合,在那儿呆了七天。