Acts 21:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们一定会听到你来这里的消息,这该怎么办?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾聞爾至、必集、將若何、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾門徒聽見你來了、必要聚集、卻怎樣辦呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾門徒聞爾來、必聚集、將如何行乎.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们总会听见你来了,那怎么办呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人聽見你來了、必定聚集、將要怎樣呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今將若何、蓋彼必聞爾至、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾聞爾至、必集、將若何、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這可怎麼樣呢?他們一定聽見你來了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
眾人必聽見你來了;這卻怎麼辦呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這將怎樣?群眾必然會集合,因為他們將得悉你已來到。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們總會聽見你來了,那怎麼辦呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们一定会听到你来这里了 。那么该怎么办呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們一定會聽到你來這裡了 。那麼該怎麼辦呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人聽見你到了、必定聚集的、這要怎麼樣呢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們一定會聽到你已來此地的消息,我們該怎麼辦呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等一定會聽到你已經來這位个消息;𠊎等愛樣般正好哪?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
奈何、眾必集、蓋將聞爾已至之言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾聞爾至、必皆集、將若何、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今將若何、彼必聞爾至。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一定會聽著你來遮的消息,按呢欲按怎?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In it-tēng ōe thiaⁿ-tio̍h lí lâi chia ê siau-sit, án-ni beh án-chóaⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
那么该如何是好呢?他们肯定将会听说,你已经到这来了。