Acts 21:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当七日的洁净期将满的时候,有些从 亚细亚 来的 犹太 人发现 保罗 在圣殿里,就煽动众人并抓住他,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七日將竟、自 亞西亞 來之 猶太 人、見 保羅 在聖殿、唆眾執之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七日將完、有從 亞西亞 來的 猶太 人、看見 保羅 在聖殿裏、就聳動了眾人、下手拏他、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
七日將盡、有從 亞西亞 來之 猶太 人、見 保羅 在聖殿、即唆聳眾人、下手執之、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
七日将完的时候,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就煽动群众,并且捉住他,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
七日將盡、從亞西亞來的猶太人、看見保羅在殿裏、就挑唆眾人捉住他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
七日將竟、來自 亞西亞 之 猶太 人、見 保羅 在殿、唆眾執之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七日將竟、自 亞西亞 來之 猶太 人、見 保羅 在殿、唆眾執之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那七日將完,從亞西亞來的猶太人看見保羅在殿裏,就聳動了眾人,下手拏他,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰料,那七日將完,從亞西亞來的猶太人既看見保羅在殿裏,就聳動了群眾,遂下手拿他,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
七日將滿,有來自亞西亞的猶太人在聖殿裏瞥見保羅,當即煽動大眾,下手將他抓住,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
七日將完的時候,從亞西亞來的猶太人看見保羅在殿裡,就煽動群眾,並且捉住他,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那七天快要结束的时候,从 亚细亚 省来的一些 犹太 人看到 保罗 在圣殿里,就煽动整个人群,下手捉拿他,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那七天快要結束的時候,從 亞細亞 省來的一些 猶太 人看到 保羅 在聖殿裡,就煽動整個人群,下手捉拿他,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那七日将完,从 亚细亚 来的 犹太 人看见 保罗 在殿里,就耸动了众人,下手拿他,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
七日將終的時候、從 亞西亞 來的 猶太 人、看見 保羅 在殿裏、就挑唆眾人捉住他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那七日將完,從 亞細亞 來的 猶太 人看見 保羅 在聖殿裏,就煽動所有的群眾,下手拿住他,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那七日将完,从 亚细亚 来的 犹太 人看见 保罗 在圣殿里,就煽动所有的群众,下手拿住他,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那七天的期間快要結束的時候,有些從 亞細亞 省來的 猶太 人看見 保羅 在聖殿裡。他們就煽動群眾,抓住 保羅 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
七日个期間會滿以前,有兜對 亞細亞 省來个 猶太 人看到 保羅 在聖殿肚,就煽動大眾去捉 保羅 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那七日將完,從 亞細亞 來的 猶太 人看見 保羅 在聖殿裏,就煽動所有的羣眾,下手拿住他,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
七日將滿間、自 亞西亞 來 如大 輩見他在殿、挑激眾民、齊下手拿 保羅 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
七日將盡、自 亞西亞 來之 猶太 人、見 保羅 在殿、則唆眾執之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
七日將竟、自 亞西亞 來之 猶太 人、見 保羅 在殿、則糾紛眾而措手之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那七日将完,从 亚细亚 来的 犹太 人看见 保罗 在殿里,就耸动了众人,下手拿他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
七日的期啲欲滿的時,一寡對 亞細亞 來的 猶太 人有看著 保羅 佇聖殿內,就煽動群眾掠 保羅 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhit ji̍t ê kî teh-beh móa ê sî, chi̍t-kóa tùi A-sè-a lâi ê Iû-thài -lâng ū khòaⁿ-tio̍h Pó-lô tī Sèng-tiān lāi, chiū siàn-tōng kûn-chiòng lia̍h Pó-lô,
Chinese Traditional ERV 2006
这七天快要过去的时候,一些亚西亚的犹太人在大殿院里见到他,就煽动整个人群把保罗抓了起来。