Acts 21:37 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
士兵们抬着 保罗 要进军营的时候, 保罗 问千夫长:“我可以和你讲几句话吗?”千夫长说:“你也懂 希腊 话吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將入營堡、 保羅 謂千夫長曰、我有言告爾、可乎、曰、爾識 希拉 言否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將要入營、 保羅 對千夫長說、我對你說一句話、使得使不得。他說、你懂得 希利尼 話麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
將入營、 保羅 謂千夫長曰、我有一言告爾、可乎、曰、爾識 希利尼 言乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们带着保罗快到营楼的时候,保罗对千夫长说:“我可以跟你讲一句话吗?”千夫长说:“你懂希腊话吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
將要入營、保羅對千夫長說、我有一句話告訴你、可以麼、千夫長說、你懂得希利尼的話麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
保羅 將入營、謂千夫長曰、我與爾言可乎、曰、爾諳 希利尼 言乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
將入營、 保羅 謂千夫長曰、我有言告爾、可乎、曰、爾識 希利尼 方言乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
將要帶他進營,保羅對千夫長說,我對你說一句話,可以麼?他說,你懂得希利尼話麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至保羅將進營樓,他就對千夫長說:我對你說句話,可以不可以?他說:你懂得希利尼話麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
將要進兵營的時候,保羅問大隊長可否讓他說幾句話。大隊長說:『你居然能說希臘語嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們帶著保羅快到營樓的時候,保羅對千夫長說:“我可以跟你講一句話嗎?”千夫長說:“你懂希臘話嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
保罗 快要被押进营楼的时候,就对千夫长说:“我是否可以对你说句话?” 千夫长说:“你懂 希腊 语吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
保羅 快要被押進營樓的時候,就對千夫長說:「我是否可以對你說句話?」 千夫長說:「你懂 希臘 語嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将要带他进营楼, 保罗 对千夫长说:「我对你说句话可以不可以?」他说:「你懂得希腊话吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
將要入營、 保羅 對千總說道、我有句話告訴你、可以嗎。千總道、你懂得 希利尼 的話嗎、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
保羅 快要被帶進營樓時,對千夫長說:「我可以對你說句話嗎?」千夫長說:「你懂得 希臘 話嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
保罗 快要被带进营楼时,对千夫长说:“我可以对你说句话吗?”千夫长说:“你懂得 希腊 话吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
快要被帶進營房的時候, 保羅 對指揮官說:「我可不可以對你說句話?」 指揮官問:「你也懂希臘話!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會到營房个時, 保羅 對指揮官講:「𠊎做得㧯你講一句話麼?」 指揮官講:「你也會講 希臘 話?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
保羅 快要被帶進營樓時,對千夫長說:「我可以對你說句話嗎?」千夫長說:「你懂得 希臘 話嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
保羅 被舉將入營、謂將總、吾可汝言幾句乎、曰、爾能 厄利革 音耶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
將入營、 保羅 向千夫長曰、我有言告爾、可乎、曰、爾識 希利尼 方言乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
保羅 被曳將入營、謂千夫長曰、我有言告爾、可乎、曰、爾知 希利尼 音乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将要带他进营楼, 保罗 对千夫长说:「我对你说句话可以不可以?」他说:「你懂得希腊话吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
保羅 抵欲互人押入去營房的時對指揮官講:「我會當給你講一句話𣍐?」指揮官問講:「你識希臘語噢!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pó-lô tú-beh hō͘ lâng ah ji̍p-khì iâⁿ-pâng ê sî tùi chí-hui-koaⁿ kóng, “Góa ōe-tàng kā lí kóng chi̍t kù ōe bōe?” Chí-hui-koaⁿ mn̄g kóng, “Lí bat Hi-la̍h-gú o͘h!
Chinese Traditional ERV 2006
当保罗就要被带进城堡时,保罗对指挥官说∶“我可以对你说话吗?” 指挥官说∶“你懂希腊语吗?