Acts 21:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们从 泰尔 乘船抵达 多利买 ,上岸问候那里的弟兄姊妹,和他们住了一天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 推羅 至 多利買 、水程盡矣、乃問兄弟安、同居一日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從 推羅 行到 多利買 、水路盡了、就問那裏弟兄的安、與他們同住了一日。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從 推羅 行至 多利買 、水路盡矣、乃問彼處兄弟安、與彼同居一日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们从推罗继续航行,到了多利买,问候那里的弟兄,与他们同住了一天。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從推羅到多利買、水路已盡、就問那裏兄弟的安、與他們同住了一日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自 推羅 至 多利買 、水程既盡、乃問安於兄弟、同居一日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自 推羅 至 多利買 、水程既盡、乃問安兄弟、同居一日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們從推羅行盡了水路,來到多利買;就給那裏的弟兄請安,和他們同住了一天。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至我們從推羅行盡了水路,便來到多利買,就問那裏的弟兄安,和他們同住了一天。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從推羅起的一段航程既竟,我們就在多利買登陸,經探訪該地弟兄們後,便和他們同住一日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們從推羅繼續航行,到了多利買,問候那裡的弟兄,與他們同住了一天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们结束了从 提尔 开始的航程,到达 托勒密 ,就去问候弟兄们,在他们那里住了一天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們結束了從 提爾 開始的航程,到達 托勒密,就去問候弟兄們,在他們那裡住了一天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们从 泰尔 行尽了水路,来到 多利买 ,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從 推羅 到 多利買 、水路已盡、就請兄弟們的安、和他們住了一天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們從 推羅 行完航程,來到了 多利買 ,問候那裏的弟兄,和他們同住了一天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们从 推罗 行完航程,来到了 多利买 ,问候那里的弟兄,和他们同住了一天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們繼續航行,從 泰爾 到了 多利買 ,向當地的信徒們問安,跟他們住了一天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等繼續向前,對 泰爾 到 多利買 ,向該位个信徒請安,同佢等共下住一日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們從 推羅 行完航程,來到了 多利買 ,問候那裏的弟兄,和他們同住了一天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既自 地耳 往畢、我等到 多利馬 而問候弟兄、同之住一日。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自 推羅 至 多利買 、水路已盡、乃問安兄弟、與之同居一日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自 堆羅 至 多利買 、水程既盡。乃問安兄弟、同居一日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们从 泰尔 行尽了水路,来到 多利买 ,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮繼續航程對 泰爾 去到 多利買 ,佇遐給信徒請安,及𪜶住一日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán kè-sio̍k hâng-thêng tùi Thài-ní khì kàu To-lī-mái, tī hia kā sìn-tô͘ chhéng-an, kap in tòa chi̍t ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我们从推罗继续我们的航行,在多利买上岸。问候那里的弟兄们,并和他们在一起呆了一天。