Acts 22:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又说,‘我们祖先的上帝拣选了你,要你明白祂的旨意,又让你亲自看见那位公义者、听到祂的声音。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、我列祖之天主選爾、俾爾知其旨、得見彼義者、且聞其口之聲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他又說、我們祖宗的天主、已經揀選你、呌你明白主的旨意、得見那義人、聽他口裏所說的話。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼又曰、我列祖之 神、已選爾、使爾知主之旨意、得見彼義人、聽其口中所言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又说:‘我们祖先的 神选派了你,让你明白他的旨意,看见那义者,听见他口中的声音。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又說、我們列祖的上帝、已經揀選你、使你知道他的旨意、得見那義人、聽他口裏所說的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、我列祖之上帝立爾、俾知其旨、見彼義者、聞其口出之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰我列祖之上帝選爾、以知其旨、見義者、而聞其口語、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他又說,我們列祖的上帝,指定了你,叫你明白祂的旨意,又得見那義者,並聽祂口中所發的聲音。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他又說:我們祖宗的神揀選了你,叫你明白祂的旨意,又得見那義者,並聽祂口中所出的聲音。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他又說:「我們先祖的 神選定了你,要你知道祂的旨意,並且看見那位公義者,從祂口裏得聽祂的聲音;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又說:‘我們祖先的 神選派了你,讓你明白他的旨意,看見那義者,聽見他口中的聲音。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他又说:‘我们祖先的神预先指定了你,使你明白他的旨意,看见那位义者,听见他口中传来的声音,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他又說:『我們祖先的神預先指定了你,使你明白他的旨意,看見那位義者,聽見他口中傳來的聲音,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又说:『我们祖宗的上帝拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又說我列祖的上帝揀選你、可以曉得他的旨意、看見那義人、聽見他的說話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又說:『我們祖宗的上帝揀選了你,讓你明白他的旨意,又看見那義者,聽見他口中所出的聲音。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:『我們祖先的上帝已經揀選了你,使你明白他的旨意,得以看見他公義的僕人,又聽見他口裡發出的聲音。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:『𠊎等祖先个上帝已經揀選你,愛使你明白佢个旨意,可以看到佢公義个僕人,也聽到佢親口所講个聲音。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又說:『我們祖宗的 神揀選了你,讓你明白他的旨意,又看見那義者,聽見他口中所出的聲音。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰、我列祖之神、預簡爾識厥旨、見義者、聽厥口之聲。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼曰、我列祖之上帝已選爾、使爾知其旨、得見彼義人、而聞其口所言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又曰、我列祖之上帝、立爾、以知其旨、見義者、聞其口聲。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又说:『我们祖宗的 神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:『咱祖先的上帝已經揀選你,互你知伊的旨意,通看見伊彼位公義的僕人,閣聽著伊的嘴所出的聲,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, ‘Lán chó͘-sian ê Siōng-tè í-keng kéng-soán lí, hō͘ lí chai I ê chí-ì, thang khòaⁿ-kìⁿ I hit-ūi Kong-gī ê Po̍k-jîn, koh thiaⁿ-tio̍h I ê chhùi só͘ chhut ê siaⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶‘我们祖先的上帝选择了你,来了解他的意愿,看到义者(耶稣),并听到他的声音。