Acts 23:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
总督看过公文,便问 保罗 是哪省的人,得知 保罗 是 基利迦 人,就说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
方伯閱畢、問 保羅 何方人、知其為 基利嘉 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
方伯看了文書、問 保羅 是何省人、就知道他是 基利家 人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
方伯見書、問 保羅 為何省人、知彼為 基利家 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
总督读了信,就问保罗是哪一省的人;知道了他是基利家人,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
方伯看完了、問保羅是何省人、既曉得他是基利家人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯覽畢、問為何省人、知其屬 基利家 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯閱畢、問何方人、知其為 基利家 、乃曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
總督看了文書,問保羅是那省的人;曉得他是基利家人,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總督看了文書,問保羅是那一省的人,既曉得他是基利家人,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
總督閱覽畢,問保羅是何省人;一經知悉其為基利家人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
總督讀了信,就問保羅是哪一省的人;知道了他是基利家人,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
总督 读了信,问 保罗 是哪一个省的人,知道他是 奇里乞亚 省的人,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
總督 讀了信,問 保羅 是哪一個省的人,知道他是 奇里乞亞 省的人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巡抚看了文书,问 保罗 是哪省的人,既晓得他是 基利家 人,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
總督看完了、問什麼地方人、既曉得他是 基利家 人、就說道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總督讀了公文,問 保羅 是哪一省的人;一知道他是 基利家 人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总督读了公文,问 保罗 是哪一省的人;一知道他是 基利家 人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
總督閱讀公文,並問 保羅 是哪一省人,發現他是 基利家 籍的人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總督讀了公文,又問 保羅 係㖠省个人,知佢係 基利家 个人,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總督讀了公文,問 保羅 是哪一省的人;一知道他是 基利家 人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
讀書畢。問係何人、住何省。既識為 西利些 人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
方伯觀書既畢、問 保羅 何省人、知其為 基利家 人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
方伯閱畢、問屬何省人。知其屬 基利家 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巡抚看了文书,问 保罗 是哪省的人,既晓得他是 基利家 人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總督讀彼張批了,問 保羅 是叨一省的人,知影是 基利家 省的人,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-tok tha̍k hit-tiuⁿ phoe liáu, mn̄g Pó-lô sī tó chi̍t séng ê lâng, chai-iáⁿ sī Ki-lī-ka -séng ê lâng,
Chinese Traditional ERV 2006
总督读了那封信后,问保罗是哪一个省的人,当得知他的籍贯是基利家时,