Acts 24:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们发现这个人惹是生非,到处煽动 犹太 人闹事。他是 拿撒勒 教派的一个头目,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我儕見此人如癘疫然、震動擾亂天下之 猶太 人、為 拿撒勒 異道之黨首領之一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們看這個人如同瘟疫一般、攪亂普天下的 猶太 人、並且他是 拏撒勒 教黨裏的一個頭目。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等視此人、如瘟疫然、攪亂普天下之 猶太 人、且為 拏撒勒 教黨首領之一。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們看這個人、如同瘟疫一般、擾亂天下的猶太人、並且他是拿撒勒黨的一個首領、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我儕見此人如癘疫、於天下 猶太 人中滋亂、為 拿撒勒 黨之首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋見此人、乃惑民之徒、震動擾亂天下 猶太 人、為 拿撒勒 黨之首、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拏撒勒教門裏的一個頭目:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來我們看這人是瘟疫;是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨的一個頭目。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
查被告如同一傳染病者,是全世界猶太人中的倡亂者,亦即拿撒勒宗派的領導人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们发现这个人像瘟疫一样,煽动普天下 犹太 人暴乱;他又是 拿撒勒 人教派的一个头目。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們發現這個人像瘟疫一樣,煽動普天下 猶太 人暴亂;他又是 拿撒勒 人教派的一個頭目。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众 犹太 人生乱的,又是 拿撒勒 教党里的一个头目,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們看這個人、是誘惑百姓的、搖動擾亂天下的 猶太 人、做 拿撒勒 一黨的頭腦、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下所有的 猶太 人作亂的人,又是 拿撒勒 教派裏的一個頭目。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们看这个人如同瘟疫一般,是鼓动普天下所有的 犹太 人作乱的人,又是 拿撒勒 教派里的一个头目。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們看清楚了,這個人是危險人物。他在全世界 猶太 人當中製造亂事,又是 拿撒勒 教派的一個頭目,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等發現這個人像發瘟个人共樣。佢在全世界 猶太 人个中間製造混亂,係 拿撒勒 黨个一個頭目,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下所有的 猶太 人作亂的人,又是 拿撒勒 教派裏的一個頭目。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我們遇此瘟疫之人、普天下挑亂諸 如大 輩、為 拿撒勒 邪教之首。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我等見此人如瘟疫然、擾亂天下之 猶太 人、且為 拿撒勒 黨之首領也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋見此人為流疫、天下 猶太 人中、震動作亂、為 拿撒栗 黨之先導、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众 犹太 人生乱的,又是 拿撒勒 教党里的一个头目,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮看此個人是一個危險人物,佇全世界的 猶太 人中間作亂,是拿撒勒黨的首領。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán khòaⁿ chit-ê lâng sī chi̍t ê gûi-hiám jîn-bu̍t, tī choân sè-kài ê Iû-thài -lâng tiong-kan chok-loān, sī Ná-sat-le̍k-tóng ê siú-léng.
Chinese Traditional ERV 2006
我们发现他是个惹事生非的人,他在全世界的犹太人中间挑起骚乱,而且还是拿撒勒人党派的一个头目。