Acts 25:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
过了几天, 亚基帕 王和 百妮姬 一起到 凯撒利亚 问候 非斯都 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越數日、 亞基帕 王、與 伯尼基 至 該撒利亞 、問 非司都 安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了幾日、 亞基帕 王和 百尼基 來到 該撒利亞 、望看 非斯都 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
過數日、 亞基帕 王、與 百尼基 至 該撒利亞 、探望 非斯都 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过了一些日子,亚基帕王和百尼基到该撒利亚来,问候非斯都。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
過了數日、亞基帕王和百尼基到該撒利亞、問非士都安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越數日、 亞基帕 王、與 百尼基 氏、至 該撒利亞 、問安於 非斯都 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越數日、 亞基帕 王、與 百尼基 至 該撒利亞 、問 非士都 安、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
過了些日子,亞基帕王,和百尼基氏,來到該撒利亞,問非斯都安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
過了些日子,亞基帕王和百尼基氏來到該撒利亞,問非斯都安。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
若干日以後,亞基帕王和百尼基來該撒利亞,向費斯都祝賀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過了一些日子,亞基帕王和百尼基到該撒利亞來,問候非斯都。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了几天, 阿格里帕 王 和 百妮基 到达 凯撒里亚 ,问候 菲斯特斯 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了幾天, 阿格里帕 王 和 百妮基 到達 凱撒里亞,問候 菲斯特斯 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过了些日子, 亚基帕 王和 百妮基 氏来到 凯撒利亚 ,问 非斯都 安。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
過了幾天、 亞基帕 王和 百尼基 到 該撒利亞 、請 非士都 的安、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了些日子, 亞基帕 王和 百妮基 來到 凱撒利亞 ,拜訪 非斯都 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了些日子, 亚基帕 王和 百妮基 来到 凯撒利亚 ,拜访 非斯都 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了些日子, 亞基帕 王和 貝妮絲 到 凱撒利亞 來迎候 非斯都 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過一站日仔以後, 亞基帕 王㧯 百妮基 來 凱撒利亞 拜訪 非斯都 ,表示歡迎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了些日子, 亞基帕 王和 百妮基 來到 凱撒利亞 ,拜訪 非斯都 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
數日過後王 亞其巴 同 比耳尼西 氏下 西撒利亞 邑禮見 腓利士 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
過數日、 亞基帕 王與 百尼基 、至 該撒利亞 、問 非士都 安、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
越數日、 亞基巴 王與 比尼基 至 該撒利亞 、問 非士都 安。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过了些日子, 亚基帕 王和 百妮基 氏来到 凯撒利亚 ,问 非斯都 安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
過幾若日, 亞基帕 王及 百妮基 來 凱撒利亞 ,對 非斯都 表示敬意。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè kúi-nā ji̍t, A-ki-phà -ông kap Pek-nî-ki lâi Khái-sat-lī-a, tùi Hui-su-to͘ piáu-sī kèng-ì.
Chinese Traditional ERV 2006
几天以后,亚基帕王和百尼基到该撒利亚,去拜访非斯都。