Acts 25:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都站起来当面控告他,但所告的并非我料想的罪行,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
訟之者咸立、其所告之端、非我所逆料、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
告他的人站著告他、所告的事、不是我所能逆料的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
訟之者、立而訟之、所訟之事、非我所能逆料者、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
原告都站在那里,他们所控诉他的,并不是我所意料的恶事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
告他的人站着告他、所告的事、不是我所逆料的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
訟之者立、所訟之惡、非我所逆料者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
訟者所告之端、非我逆料、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
告他的人站着告他,所告的,並沒有我所逆料的那等惡事:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
告他的人站着告他;所告的並沒有我所逆料的那等惡事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
控訴人起立對那人所控各節,沒有一件是我所意想的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
原告都站在那裡,他們所控訴他的,並不是我所意料的惡事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些原告站起来围着他提出来的罪状,并不是我所认为的恶事 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些原告站起來圍著他提出來的罪狀,並不是我所認為的惡事 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
原告所告的案件、不是我預先料得着的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
控告他的人站起來告他,所控告的並沒有任何我所預料的那等惡 事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
控告他的人站起来告他,所控告的并没有任何我所预料的那等恶 事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
原告都站起來控告他,但所告的並不是我想像中的那種罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
原告全部企起來告佢,總係所告个並毋係𠊎想像个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
控告他的人站起來告他,所控告的並沒有任何我所預料的那等惡 事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸原告既對立、未詆我先所憶之諸端。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
訟者立、其所告之端、非我逆料者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
訟之者立、其所告者、非我逆料之惡事、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
原告徛起來控告,毋拘所告的無一項是我所想的赫呢歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goân-kò khiā khí-lâi khòng-kò, m̄-kú só͘ kò--ê bô chi̍t hāng sī góa só͘ siūⁿ--ê hiah-ni̍h pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
原告站起来控告他,但所指控的并不是我所预想的罪状。