Acts 25:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不过是关于他们的宗教和一个叫耶稣的人的一些争论。耶稣已经死了, 保罗 却说他仍然活着。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼與之爭辯、僅為其敬鬼神之事、又為已死者名耶穌、 保羅 言其生也、為此而訟之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不過是為他們自己敬鬼神的事、又為一個已死的人名呌耶穌、 保羅 說他現在活著、彼此爭論、因而控告他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
不過為伊等敬鬼神之事、又為一人、名耶穌、已死、而 保羅 言其生、彼此爭論、因而控告之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们与他争辩的,只是他们的宗教问题;还论到一位已经死了的耶稣,保罗却说他是活着的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不過是為他們敬鬼神的事、又為已死的耶穌、保羅說他是活的、為這些事辯論、就控告他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟攻之以關乎敬鬼神之道、與一已死之人名 耶穌 者、而 保羅 言其生也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟論其畏鬼神事、又論已死之 耶穌 、 保羅 言其生、為此而訟之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不過是有幾樣辯論,為他們自己的宗教,又為一個人叫耶穌,是已經死了,保羅郤說祂是活着的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不過是反對他為幾樣問題,並他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說:祂是活着的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們祗拿出一些宗教問題來攻擊他,尤其是關於一已死的耶穌;保羅硬說仍活着。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們與他爭辯的,只是他們的宗教問題;還論到一位已經死了的耶穌,保羅卻說他是活著的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过他们与他有一些争议的问题,是关于自己宗教的事,以及关于一个叫耶稣的人——这个人已经死了, 保罗 却声称他还活着。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過他們與他有一些爭議的問題,是關於自己宗教的事,以及關於一個叫耶穌的人——這個人已經死了, 保羅 卻聲稱他還活著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了, 保罗 却说他是活着的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不過論到他們怕鬼神的事、也有論到已死的 耶穌 、 保羅 說是活的、為着這些事告他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不過,有幾樣辯論是有關他們自己敬鬼神的事,以及一個名叫耶穌的人,他已經死了, 保羅 卻說他是活著的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不过,有几样辩论是有关他们自己敬鬼神的事,以及一个名叫耶稣的人,他已经死了, 保罗 却说他是活着的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們跟他爭論的是有關宗教上的問題,以及一個名叫耶穌的人;這人已經死了, 保羅 卻說他還活著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等㧯佢爭論个係關係宗教个問題,還有一個名安到耶穌个人;這人已經死掉,總係 保羅 講佢還生生。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不過,有幾樣辯論是有關他們自己敬鬼神的事,以及一個名叫耶穌的人,他已經死了, 保羅 卻說他是活着的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟攻之以厥教法之端、為甚麼死的 耶穌   保羅 所言已活者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟為彼等敬鬼神之事、又為已死之耶穌、 保羅 言其生、為此辯論而訟之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟攻之以數辯端、論其畏鬼神、又論一 耶穌 者、已死、而 保羅 言其生也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了, 保罗 却说他是活着的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶及伊爭論的是𪜶家己的宗教問題,以及一個叫做耶穌的人的代誌。伊已經死,毋拘 保羅 主張伊猶啲活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kap i cheng-lūn--ê sī in ka-kī ê chong-kàu būn-tôe, í-ki̍p chi̍t ê kiò-chòe Iâ-so͘ ê lâng ê tāi-chì. I í-keng sí, m̄-kú Pó-lô chú-tiuⁿ I iáu-teh oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
相反,他们争吵是因为自己的宗教迷信,是为一个名叫耶稣的人。耶稣死了,不过保罗却声称他还活着。