Acts 25:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恳求他将 保罗 押回 耶路撒冷 ,他们想在路上埋伏杀害 保罗 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求賜恩、使 保羅 至 耶路撒冷 、蓋彼眾圖謀、欲殺之於路也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求他的情、將 保羅 解到 耶路撒冷 來、他們要在路上埋伏、殺害 保羅 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
求其情、將 保羅 解往 耶路撒冷 、伊等欲伏於路、殺害 保羅 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求他恩准对付保罗,把保罗解来耶路撒冷,他们好埋伏在路上杀死他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
求他賜恩、將保羅解到耶路撒冷來、他們要在路上埋伏、殺害保羅、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乞恩准取之至 耶路撒冷 、將設伏於路而殺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
求方伯取 保羅 至 耶路撒冷 、欲於道要而殺之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來;他們要在路上埋伏殺害他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來—他們要在路上埋伏殺害他。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
要他特准將保羅解來耶路撒冷,以便中途埋伏殺害。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求他恩准對付保羅,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请他恩准,把 保罗 叫到 耶路撒冷 来。他们策划要在路上埋伏杀了 保罗 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請他恩准,把 保羅 叫到 耶路撒冷 來。他們策劃要在路上埋伏殺了 保羅 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又央告他,求他的情,将 保罗 提到 耶路撒冷 来,他们要在路上埋伏杀害他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
求總督拿 保羅 到 耶路撒冷 、要在半路截住殺他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
向他求情要對付 保羅 ,把他提到 耶路撒冷 來,他們要在路上埋伏殺害他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
向他求情要对付 保罗 ,把他提到 耶路撒冷 来,他们要在路上埋伏杀害他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要求他送 保羅 到 耶路撒冷 ,陰謀在路上埋伏殺他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恩准將 保羅 送去 耶路撒冷 ;事實上,佢等陰謀愛在路上埋伏㓾死佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
向他求情要對付 保羅 ,把他提到 耶路撒冷 來,他們要在路上埋伏殺害他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求恩命解之 耶路撒冷 計謀殺之于途。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
求賜恩、取 保羅 解至 耶路撒冷 、彼等欲伏於路而殺之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乞恩、遣取 保羅 至 耶路撒冷 、將設伏於路而殺之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又央告他,求他的情,将 保罗 提到 耶路撒冷 来,他们要在路上埋伏杀害他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拜託伊將 保羅 送去 耶路撒冷 。𪜶計謀佇路中埋伏欲給伊刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pài-thok i chiong Pó-lô sàng-khì Iâ-lō͘-sat-léng. In kè-bô͘ tī lō͘-tiong bâi-ho̍k beh kā i thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
帮个忙把保罗送回耶路撒冷。(他们策划要在途中杀害他。)