Acts 25:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非斯都 却说:“ 保罗 现在关押在 凯撒利亚 ,我很快会回到那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非司都 曰、 保羅 當留於 該撒利亞 、我亦將速返、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非斯都 回答說、應當留 保羅 在 該撒利亞 、我自己要快快的往那裏去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
非斯都 答曰、當留 保羅 於 該撒利亞 我亦將速返。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非斯都回答:“保罗现今押在该撒利亚,我就要回到那里去。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
非士都回答說、保羅應當留在該撒利亞、我將要快快的回去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非斯都 曰、 保羅 拘留 該撒利亞 、我將速返、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非士都 曰、 保羅 當留 該撒利亞 、我將亟反、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
非斯都卻回答說,保羅押在該撒利亞,我自己快要往那裏去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
非斯都卻回答說:保羅押在該撒利亞,我自己也快到那裏去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是費斯都答稱,保羅應當拘留在該撒利亞,他自己不日歸去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非斯都回答:“保羅現今押在該撒利亞,我就要回到那裡去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 菲斯特斯 说:“ 保罗 正被拘留在 凯撒里亚 ,我自己也很快就要回去。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 菲斯特斯 說:「 保羅 正被拘留在 凱撒里亞,我自己也很快就要回去。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非斯都 却回答说:「 保罗 押在 凯撒利亚 ,我自己快要往那里去」;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
非士都 道、 保羅 應該留在 該撒利亞 、我將趕緊回去、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非斯都 就回答:「 保羅 押在 凱撒利亞 ,我自己快要往那裏去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非斯都 就回答:“ 保罗 押在 凯撒利亚 ,我自己快要往那里去。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非斯都 回答他們:「 保羅 現在被拘禁在 凱撒利亞 ,我不久要回到那裡去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非斯都 應佢等講:「 保羅 這下拘留在 凱撒利亞 ,𠊎無幾久愛轉去該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非斯都 就回答:「 保羅 押在 凱撒利亞 ,我自己快要往那裏去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓士多 乃答伊等以 保羅 須留于 西撒利亞 邑、又已速往焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
非士都 曰、 保羅 當留於 該撒利亞 、而我將速返、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟 非士都 應云、 保羅 守在 該撒利亞 、已將亟反。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非斯都 却回答说:「 保罗 押在 凯撒利亚 ,我自己快要往那里去」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非斯都 應講:「 保羅 關佇 凱撒利亞 ,我家己嘛連鞭欲轉去遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-su-to͘ ìn kóng, “ Pó-lô koaiⁿ tī Khái-sat-lī-a, góa ka-kī mā liâm-piⁿ beh tńg-khì hia.
Chinese Traditional ERV 2006
非斯都回答道∶“保罗正被囚在该撒利亚,我本人很快就会到那儿去的。