Acts 26:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我自己也曾经认为应该尽一切可能反对 拿撒勒 人耶稣的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔我亦以為 拿撒勒 耶穌之名、當多方攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前我也自己以為應當多方攻擊 拏撒勒 人耶穌的名、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從前、我亦自以為當多方攻擊 拏撒勒 人耶穌之名.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从前,我也认为应该多方敌对拿撒勒人耶稣的名。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從前我自己也以為應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔我意謂 拿撒勒 耶穌 之名、當多方攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我於 拿撒勒 耶穌 名、以為當多方攻之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從前我自己以為應當作許多的事,攻擊拏撒勒人耶穌的名。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
真的,從前我自己也曾以為應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以前我自己確曾認為應當用種種方法去反對拿撒勒人耶穌的聖名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從前,我也認為應該多方敵對拿撒勒人耶穌的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
事实上,我自己曾经认为必须多做反对 拿撒勒 人耶稣之名的事,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
事實上,我自己曾經認為必須多做反對 拿撒勒 人耶穌之名的事,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从前我自己以为应当多方攻击 拿撒勒 人耶稣的名,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從前我也想 拿撒勒 人 耶穌 的名兒、應該用許多方法去攻他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「從前我自己認為必須竭力反對 拿撒勒 人耶穌的名,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“从前我自己认为必须竭力反对 拿撒勒 人耶稣的名,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我從前也相信應該盡力反對 拿撒勒 人耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎頭擺也認為應該盡力反對 拿撒勒 人耶穌个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「從前我自己認為必須竭力反對 拿撒勒 人耶穌的名,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我素憶 拿撒勒 耶穌 之名、為當出力攻者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
昔我亦自以為當多方攻 拿撒勒 人耶穌之名、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
昔我果自謂、當多行事以攻 拿撒栗 耶穌 名。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从前我自己以为应当多方攻击 拿撒勒 人耶稣的名,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「以前我本身嘛想講著用逐款的方法來反對 拿撒勒 人耶穌的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Í-chêng góa pún-sin mā siūⁿ-kóng tio̍h ēng ta̍k-khoán ê hong-hoat lâi hoán-tùi Ná-sat-le̍k -lâng Iâ-so͘ ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
我自己以往也认为应该竭尽全力反对拿撒勒人耶稣的名字,