Acts 27:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
船沿着一个叫 高达 的小岛的背风面前进,大家好不容易才控制住救生船。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
駛至一小島下、島名 基老底 、僅得收舟小艇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行到一個名呌 革老底 的海島的下邊、僅能保全船傍的小艇。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至一名 革老底 之小島下、僅能保全舟旁之小艇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个小岛名叫高达,我们就在这岛的背风岸急航,好不容易才把救生艇拉住。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
行到一個海島的下邊、這島名叫革老底、僅能收住船旁的小艇、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行至一小島、名 高大 者之下、僅能收其小艇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近一島、名 革老底 、僅能收小艇、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
貼着一個小島,名叫高大的下風奔行,好容易收住了小船:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
遂貼着一個小島的背風岸奔行,那小島名叫高大,在那裏僅僅收住了小船。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
漂至一名克勞達的小島之南,我們好不容易控制了小艇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個小島名叫高達,我們就在這島的背風岸急航,好不容易才把救生艇拉住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们沿着一个叫做 克劳达 小岛的背风岸行驶的时候,好不容易才控制住救生艇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們沿著一個叫做 克勞達 小島的背風岸行駛的時候,好不容易才控制住救生艇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
贴着一个小岛的背风岸奔行,那岛名叫 高大 ,在那里仅仅收住了小船。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
將近一島、名叫 革老底 、僅僅能夠收小船、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們貼著一個叫 高大 的小島的背風岸急航,好不容易才保住了救生艇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们贴着一个叫 高大 的小岛的背风岸急航,好不容易才保住了救生艇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當船靠著那名叫 高大 的小島南面航行時,我們好不容易才保住了救生艇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
船吹到一個細島背風該片;該島安到 高大 。𠊎等想盡辦法正保全該隻救生艇。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們貼着一個叫 高大 的小島的背風岸急航,好不容易才保住了救生艇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致到一島名 革老大 、而僅得小舸。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
駛至名 革老底 之海島下、僅能收其船之小艇、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
駛至小島、名 高大 之下、僅克收其小艇。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
贴着一个小岛的背风岸奔行,那岛名叫 高大 ,在那里仅仅收住了小船。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮來到一個小島叫做 高大 的南旁,閃風的彼旁岸,勉強將救生艇縛好勢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán lâi kàu chi̍t ê sió-tó kiò-chòe Ko-tāi ê lâm-pêng, siám-hong ê hit-pêng hōaⁿ, bián-kióng chiong kiù-seng-thêng pa̍k hó-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
船靠着一个叫高大的小岛的背风处行驶,我们费了很大力气才把那条救生船拖了进来。